| and a "greed-filled whorehouse of a network"? |
или "набитый баксами публичный дом". |
| WE'LL GO BACK TO THAT WHOREHOUSE, |
Мы вернемся в тот публичный дом, |
| It hurts me as much as it would a father sending his own daughter into a whorehouse but... no matter how repugnant it may be, you must do everything you can to get close to him and... find out where the guns are hidden. |
Мне так больно, будто собственный отец сам посылает собственную дочь В публичный дом... не важно, насколько отвратительным это может оказаться, ты должна сделать все возможное Ты должна сблизиться с ним и... |
| During the 1980s and early 1990s, she starred in several Broadway touring musicals, including Seven Brides for Seven Brothers, Pump Boys & Dinettes, Best Little Whorehouse In Texas, and Gentlemen Prefer Blondes. |
В 1980-х и начале 1990-х годов Стелла Партон приняла участие в нескольких бродвейских мюзиклах, среди которых «Семь невест для семи братьев», «Лучший публичный дом в Техасе» и «Джентльмены предпочитают блондинок». |
| They've given her a choice: Either she names all the agents she knows in our network or her daughter is sent to a Polish whorehouse for soldiers from the Eastern Front. |
либо она выдает всех лидеров нашего движения, либо ее дочь отправляют в Польшу в публичный дом для солдат, |