| It felt more like a private party then a whorehouse, it was like the Devlins hanging out with their friends. | Это больше походило на приватную вечеринку, чем на бордель, как будто Девлины зависали со своими друзьями. |
| There's a whorehouse, but they also deal to the Johns. | Есть тут бордель, они еще и наркотой снабжают клиентов. |
| Check every bar, every casino, every whorehouse. | Проверьте каждый бар, каждое казино, каждый бордель. |
| Did you know the orphanage part of the building you lived in, behind it she ran a whorehouse, huh? | Ты знала, что в другой части здания, где был приют, в котором ты жила, она держала бордель? |
| A fancy name for a whorehouse. | А что такое "бордель"? |
| So I went to the whorehouse. | Затем я пошёл в публичный дом. |
| You want justice, go to a whorehouse. | За справедливостью идите в публичный дом. |
| and a "greed-filled whorehouse of a network"? | или "набитый баксами публичный дом". |
| What reason could a court lady have for visiting a known whorehouse? | По какой причине придворная дама посещает известный публичный дом? |
| During the 1980s and early 1990s, she starred in several Broadway touring musicals, including Seven Brides for Seven Brothers, Pump Boys & Dinettes, Best Little Whorehouse In Texas, and Gentlemen Prefer Blondes. | В 1980-х и начале 1990-х годов Стелла Партон приняла участие в нескольких бродвейских мюзиклах, среди которых «Семь невест для семи братьев», «Лучший публичный дом в Техасе» и «Джентльмены предпочитают блондинок». |