Примеры в контексте "Whither - Куда"

Все варианты переводов "Whither":
Примеры: Whither - Куда
and will keep thee in all places whither thou goest и сохраню тебя везде, куда ты ни пойдешь;
So... whither next, ladies? Итак... куда теперь, дамы?
It was then asserted that he had opted to go to Syria, whither he had been taken by car the same day. Затем утверждалось о том, что он выбрал Сирию, куда он был доставлен автомобилем в тот же день.
Continuing his study of the humanities, he became in 1628 professor of rhetoric at Innsbruck, and in 1635 at Ingolstadt, whither he had been transferred by his superiors in order to study theology. Продолжая учёбу в области гуманитарных наук, Я. Бальде стал в 1628 году профессором риторики в Инсбруке, а в 1635 году - в Ингольштадте, куда был переведен начальством, чтобы одновременно изучать теологию.
Whither thou go, I goeth, girl. Я иду туда же, куда и ты, девочка.
Whither I must, I must. Я спешу, куда мне надо.
Whither I go, thither shall you go too. Куда мой путь - и ваш туда ведет.
Uschi, whither goest thou? Уши, ты куда?
For he that walketh in darkness knoweth not whither he goeth. А ходящий во тьме не знает, куда идёт.
In 1850 he was one of about thirty Cowbridge boys who followed Harper to Sherborne whither the latter was bound on a similar mission of resuscitating a moribund school. В 1850 году он был одним из приблизительно тридцати мальчиков Каубриджа, которые последовали за директором школы Хьюго Харпером в Шерборн, куда последний был отправлен с миссией возрождения школы.
Whither away so hurriedly? Куда же ты спешишь?
Whither I go, nor reason whereabout. Куда, зачем я еду.
For whither thou goest, I will go. Куда пойдешь ты, туда и я.
Whither thou goest, I will go. "Куда бы ты не шел, за тобой пойду".
Whither Tunisia's "Jasmine Revolution"? Куда приведет «жасминовая революция» в Тунисе?
Whither Africa's "Frontier Markets"? Куда движутся «пограничные рынки» Африки?
One of his major works, Man: Whence, How and Whither, was a book that proved to me the basic untrustworthiness of what he wrote. Одна из его главных работ «Человек: откуда, как и куда» была книгой, которая доказала мне неправдоподобность того, что он писал.
In answering the question "Whither democracy?" we must remember that two aspects - the internal factors and the external factors - are paramount. Отвечая на вопрос: "Куда идет демократия?", мы должны помнить, что два аспекта - внутренние и внешние факторы - имеют первостепенное значение.
He wrote that a book by Charles W. Leadbeater, Man: Whence, How and Whither, in which the Indians play a "central role in the spiritual development of mankind", is one of the typical examples of "emic historiography". Он писал, что книга Чарлза Ледбитера «Человек: откуда, как и куда», в которой индийцам отведена «центральная роль» в духовном развитии человечества, является одним из типичных примеров «эмической историографии».
"Whither I go ye know, and the way ye know." "А куда я иду, вы знаете, и путь знаете."
Whither thou goest I will go and where thou lodgest, I will lodge. "Куда ты пойдешь, туда и я пойду, и где ты жить будешь, там и я буду жить."
I should like, however, to highlight the two central questions remaining at the core of the decisions that were taken: "Why democracy?" and "Whither democracy?" Однако я хотел бы подчеркнуть два основных центральных вопроса, которые остаются в основе принятых решений: "Почему демократия?" и "Куда идет демократия?"
Yvon, whither goest thou? Ивона, ты куда?
Whither Putin's Regime? Куда идет режим Путина?
Whither the Egyptian Revolution? Куда ведет египетская революция?