Whither I go, thither shall you go too. |
Куда мой путь - и ваш туда ведет. |
Uschi, whither goest thou? |
Уши, ты куда? |
Whither I go, nor reason whereabout. |
Куда, зачем я еду. |
For whither thou goest, I will go. |
Куда пойдешь ты, туда и я. |
Concern that the spirit of self-help of earlier times has been disappearing has become a prominent feature in the various "whither Tokelau" discussions since 1994. |
Тревога по поводу того, что атмосфера взаимовыручки, характерная для прошлого, исчезает, после 1994 года стала отличительной чертой различных дискуссий на тему "Куда движется Токелау". |