We only know whist and old maid. |
Мы умеем только в вист и в старую деву. |
We might engage in a private game of whist. |
Мы бы могли сыграть в приватный вист. |
The generals and Privy Counsellors left their whist in order to watch such extraordinary play. |
Генералы и тайные советники оставили свой вист, чтоб видеть игру, столь необыкновенную. |
Generals and Privy Counsellors were playing at whist; |
Несколько генералов и тайных советников играли в вист; |
I'd like to suggest we play whist |
Хочу предложить ему партию в вист. |
I had no idea you were so keen about whist. |
Ќе думал, что вы любите вист. |
Monsieur de Ségur, would you join us this evening in a game of whist? |
Месье Сегюр, вы присоединитесь к нам вечером для игры в вист? |
Would you like a game of whist? |
Хотите сыграть в вист? |
You lost it playing Bid Whist? |
Проиграла их в вист? |
Everyone, please assemble in the drawing room for this evening's whist drive. |
Просьба всем собраться в зале для вечерней игры в вист. |
There is nothing nicer than a nice game of whist. |
Нет ничего лучше чем небольшая партия в вист. |
Come this minute and make up a hand at whist! |
Сию же минуту пойдёмте играть в вист! |
Do you play whist? |
Вы играете в вист? |
Yes, whist, knock-out whist, rummy, pontoon... |
Ну да, вист, вист с выбыванием, джин, очко... |
Now, to pass the time what say you to a nice round of whist. |
Теперь, чтобы провести время, что вы скажете насчет партии в вист. |
Will you oblige me and sit down to a game of whist? |
Вы не будут так любезны составить мне компанию в вист? |
In his memoirs, Casanova discusses many forms of 18th century gambling-including lotteries, faro, basset, piquet, biribi, primero, quinze, and whist-and the passion for it among the nobility and the high clergy. |
В своих мемуарах он рассуждает о многих азартных играх XVIII столетия, включая лотерею, фараон, бассет, пикет, приму, пятнадцать, вист, бириби, и о страсти к ним со стороны аристократии и духовенства. |