Английский - русский
Перевод слова Whim

Перевод whim с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прихоть (примеров 34)
Love is a lusty whim, always followed by disgust. Любовь есть крепкая прихоть, всегда сопровождаемая отвращением.
I wouldn't want you going to jail just to satisfy my whim, now. Я бы не хотел, что бы вы сели в тюрьму, исполняя мою прихоть.
And it's at the whim of the judges now, you know? И это прихоть судей была такая, понимаешь?
This precept is in full force today, as it was in the past, and so it will be in the future also, and always, because it is not a simple human whim, but the expression of a natural and divine law. - . Этот принцип в полной силе и сегодня, как это было и в прошлом, как также это будет в будущем и всегда, потому что это не простая человеческая прихоть, а выражение природного и божественного закона».
And I'm not going to put my reputation on the line just to satisfy some whim of yours. Я не стану рисковать своей репутацией, чтобы удовлетворить твою прихоть.
Больше примеров...
Каприз (примеров 16)
I must fulfill this whim before I die. Я могу позволить себе этот каприз перед тем, как умереть!
No, just a whim, I suppose. Нет, я думаю, это был просто каприз.
And the whole sea will be at the mercy of my every whim. И всё море будет исполнять любой мой каприз.
This isn't a whim for me. Для меня это не каприз.
It's my whim! Это мой маленький каприз!
Больше примеров...
Причуда (примеров 4)
This is not nonsense or a whim. Это не глупость и не причуда.
It's neither a masquerade nor a whim. Это не маскарад и не причуда.
"The Mayor of Delémont's new whim." "Новая причуда мэра Делемона".
Generally, the only whim (bizarrerie) which isn't afforded by Arcimboldo - he doesn't create language absolutely unclear... his art not madly. В общем, единственная причуда (bizarrerie), которой не позволяет себе Арчимбольдо, - он не создаёт язык совершенно непонятный... его искусство не безумно.
Больше примеров...
Собственному усмотрению (примеров 3)
Regarding assets, and because there are no common assets here, all that exists is property belonging to women, which they can dispose off at their whim. Что касается имущества, то в этом случае нет совместного имущества - все личное имущество женщины принадлежит ей одной, и она может избавиться от него по своему собственному усмотрению.
As a starting point, the current permanent members must show willingness not to regard the veto or the exercise of it as an exclusive privilege which must be guarded jealously and used at whim to override the legitimate concerns of the majority of Member States. В качестве первого шага нынешние постоянные члены должны проявить готовность не считать право вето или его применение одной из тех исключительных привилегий, которую необходимо ревностно оберегать и использовать по собственному усмотрению для того, чтобы игнорировать законные интересы большинства государств-членов.
Lastly, he also asked for clarification concerning the apparent possibility, referred to by the delegation, that a Kuwaiti's nationality and passport could be withdrawn at the whim of the Ministry of the Interior. И наконец, он просит разъяснения об очевидной возможности, упоминавшейся делегацией о том, может ли лишать кувейтского гражданства или паспорта министр внутренних дел по собственному усмотрению.
Больше примеров...