| You don't want to be married to a mug like Westley. | Тебе не стоит выходить за слизняка, вроде Вестли. |
| If you behave, I'll see that you get to King Westley. | А если будешь вести себя хорошо, я посмотрю, как можно доставить тебя лично к Кингу Вестли. |
| The moment she found out her father and Westley made up, she phoned. | В тот момент, когда она узнала, что Вестли и её отец договорились, она позвонила. |
| I've always been curious to know what kind of girl would marry... a front-page aviator like King Westley. | Мне всегда было любопытно выяснить, как выглядит девушка, которая вышла замуж... за такого авиатора с обложек страниц, как Кинг Вестли. |
| You want to get to King Westley, don't you? | Ты хочешь заполучить Кинга Вестли, не так ли? |
| You're sure she isn't with King Westley? | Вы уверены, что она не с Кингом Вестли? |
| Can't you get it through your head King Westley and I are married? | Разве ты не можешь удержать у себя в голове мысль, что я и Кинг Вестли женаты? |
| I haven't changed my mind, Westley. | Я не передумал, Вестли. |
| Mr. Westley's on his way up. | Мистер Вестли уже в пути. |
| King Westley, the pill of the century. | Кинг Вестли, пуп земли. |
| King Westley was in it. | В ней был Кинг Вестли. |
| I brought you back to King Westley. | Я доставил тебя обратно к Кингу Вестли, так ведь? |
| What is this strange power... this man Westley has over you women? | Какой такой мистической силой... этот Вестли притягивает женщин? |
| King Westley's in it, waiting at the church... with tears streaming down his face. | Кинг Вестли стоит в церкви,... и слёзы катятся по его лицу. |