It was determined that this was due to the resonance vibration of the undamped accelerometer, which would occur if the spectrum of the impact waveform was near to the resonance frequency of the accelerometer. |
Как было установлено, этот факт был обусловлен резонансной вибрацией акселерометра без демпфирующего устройства, которая может возникать в том случае, когда спектр сигналов в момент удара близок к резонансной частоте акселерометра. |
Examples of using the microprocessor are single adaptation for an input periodic signal, signal interpolation mode for more precise restoration of the signal waveform, and the possibility of horizontal and vertical signal expansion. |
Примерами использования микропроцессора являются режим однократного адаптирования под входной периодический сигнал, режим интерполяции сигнала для более точного восстановления формы сигналов, возможность растяжки исследуемых сигналов по горизонтали и вертикали. |
Forms signals of sine wave, triangular, rectangular and sawtooth waveform. |
Формирование сигналов синусоидальной, треугольной, прямоугольной и пилообразной формы. |
Information about the signal waveform on the CRT screen is displayed along with main and additional information about the parameters of the signals and instrument modes. |
Информация о форме сигнала на экране дисплея совмещена с основной и дополнительной информацией о параметрах сигналов и режимах прибора. |
The voltmeter is designed for measuring amplitude and instantaneous voltage values of recurrent and single pulse and pulse-modulated signals, and alternating signals of both harmonic and heavily distorted waveform, with simultaneous measurement of amplitude and time parameters DC voltages of both polarities. |
Вольтметр В4-24/1 предназначен для измерения амплитудных и мгновенных значений напряжений повторяющихся и однократных сигналов импульсной и импульсно-модулированной формы, а также переменных сигналов как гармонической, так и сильно искаженной формы с одновременным измерением амплитудных и временных параметров, напряжений постоянного тока обеих полярностей. |
In addition to its primary function, the verification system will bring scientific and civil benefits, through civil and scientific application of waveform and radionuclide technologies and use of the data. |
В дополнение к своей основной функции система контроля в рамках Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний будет приносить пользу в научной и гражданской сферах благодаря применению в гражданских и научно-исследовательских целях технологий регистрации сейсмических сигналов и радионуклидных технологий и использованию полученных на этой основе данных. |