| Throughout the medieval period, Waterford was Ireland's second city after Dublin. | Весь средневековый период Уотерфорд был вторым городом после Дублина. |
| In 1259, FitzGerald, received a royal grant of Desmond and west Waterford in fee. | В 1259 году Джон Фицджеральд получил королевскую грамоту на феоды Десмонд и Западный Уотерфорд. |
| Waterford's probably sterile. | Уотерфорд, скорее всего, стерилен. |
| Of course, Mrs. Waterford. | Конечно, миссис Уотерфорд. |
| Welcome home, Mrs. Waterford. | С возвращением, миссис Уотерфорд. |
| Waterford is the main city of Ireland's South-East Region. | Уотерфорд - главный город юго-восточного региона Ирландии. |
| Mrs. Waterford would never hurt a child. | Миссис Уотерфорд никогда не навредила бы ребенку. |
| I fainted, Mrs. Waterford. | Я потеряла сознание, миссис Уотерфорд. |
| Henry landed with a large fleet at Waterford in 1171, becoming the first King of England to set foot on Irish soil. | Генрих прибыл во главе большого флота в Уотерфорд в 1171 году, став первым королём Англии, ступившим на ирландскую землю. |
| The family seat is Curraghmore, near Portlaw, County Waterford, in the Republic of Ireland. | Семейная резиденция - Куррагхмор, в окрестностях Портло, графство Уотерфорд, Ирландия. |
| They lived in California and Stonington before settling in Waterford. | Семья проживала в Калифорнии и Стонингтоне, прежде чем обосноваться в Уотерфорде. |
| John Delaney, chief executive of the Football Association of Ireland, is originally from Waterford. | Джон Дилани, исполнительный директор Футбольной ассоциации Ирландии с 2005, родился в Уотерфорде. |
| In 1842, the Marquess married and settled in Curraghmore House, County Waterford, and reportedly led an exemplary life until he died in a riding accident in 1859. | В 1842 году маркиз женился и поселился в Курагморе, в Уотерфорде, где якобы вёл примерную жизнь, пока в 1859 году не погиб в результате крушения своего экипажа. |
| Then on 18 October 1171, Henry II landed a much bigger force in Waterford to at least ensure his continuing control over the Norman force. | Второй этап начался 18 октября 1171 года, когда король Генрих II с большой армией высадился в Уотерфорде, приняв под своё командование ранее действовавшие в Ирландии нормандские силы. |
| A year later, Sun Life opened a services centre in Waterford, Ireland, to provide technology and business processing support for Sun Life business units. | Спустя год Sun Life открыла сервисный центр в Уотерфорде (Ирландия) для обеспечения технической поддержки деятельности Sun Life. |
| Tours of Waterford's city walls are conducted daily. | Туры на городские стены Уотерфорда проводятся ежедневно. |
| The 18th century was a period of huge prosperity for Waterford. | 18 век был веком процветания Уотерфорда. |
| Anybody say anything about Waterford's Handmaid? | Никто ничего не говорил о Служанке Уотерфорда? А что? |
| The Brigantes were the only Celtic tribe to have a presence in both England and Ireland, in the latter of which they could be found around Kilkenny, Wexford and Waterford. | Бриганты были единственным кельтским племенем, которые расселились и в Британии, и в Ирландии; в последней они могли обитать вокруг Уэксфорда, Килкенни и Уотерфорда. |
| Viking raiders first established a settlement near Waterford in 853. | Первое поселение близ современного Уотерфорда было основано викингами в 853 году. |