| Gradually proving his hypotheses, he explains his own intuitive discoveries about the structure of the world, using the approach and vocabulary of a rationalist scientist. | Поступательно доказывая свои гипотезы, он объясняет собственные интуитивные открытия о устройстве мира, используя подход и словарь ученого-рационалиста. |
| The State Department and our new vocabulary. | Госдепартамент и наш новый словарь. |
| However this first ("organic") formulation will have to wait to be introduced in the operaista vocabulary. | Однако этой первой («органической») формулировки придется ждать, пока ее введут в операистский словарь. |
| In some jurisdictions, practices that require including in any pre-qualification or pre-selection documents and in the solicitation documents a reference source for technical terms used (such as the European Common Procurement Vocabulary) have proved to be useful. | В некоторых государствах оказалась полезной практика, предусматривающая включение в любые документы, касающиеся предквалификационной процедуры или предварительного отбора, и в тендерную документацию справочного источника используемых технических терминов (как, например, Европейский словарь общих терминов, касающихся закупок). |
| In 1991, BCI published a reference guide containing 2300 vocabulary items and detailed rules for the graphic design of additional characters, so they settled a first set of approved Bliss-words for general use. | В 1991 году BCI опубликовала справочник, содержащий словарь на 2300 предметов и подробные правила для графического оформления дополнительных символов, так что был определён первый набор одобренных знаков для общего пользования. |
| The style, the vocabulary, the syntax, everything's completely different. | Стиль, лексика, синтаксис, всё совершенно разное. |
| It's the same vocabulary. | А он похож на поваренную книгу, та же лексика. |
| The Romanian vocabulary in Central Serbia. | Румынская лексика в центральной Сербии. |
| This larger group, for which pronouns and some basic vocabulary have been reconstructed, is called Kwadi-Khoe. | Это большая группа, для которой местоимения и некоторая базовая лексика были реконструированы, называется квади-кхое. |
| For example, E. J. Goodspeed argued that the vocabulary of the Epistle to the Ephesians showed a literary relationship with the First Epistle of Clement, written around the end of the 1st century. | Например, Э. Д. Гудспид утверждал, что лексика Послания к Ефесянам указывает на сходство с первом Посланием Климента, написанным примерно в конце 1-го века н. э... |
| They may also modify their vocabulary and grammar to approach those of Standard English for the same reason. | Они также могут изменять свою грамматику и словарный запас, приводя её в соответствие со стандартным английским, по тем же самым причинам. |
| The main vocabulary, concepts and learning outcomes had been developed for each unit and interrelations between the units had been identified. | Для всех тематических блоков, между которыми были установлены соответствующие связи, были определены основной словарный запас, базовые концепции и результаты обучения. |
| You know, your vocabulary expands. | Это увеличивает словарный запас. |
| How can it even have a vocabulary? | Откуда у него вообще взялся словарный запас? |
| That - do you have any other words in your vocabulary? | Этим заканчивается твой словарный запас? |
| I told you reading Doris Lessing broadens the vocabulary. | Я же говорила, что чтение Дорис Лессинг расширяет лексикон. |
| Events in the former Yugoslavia had added the dreadful euphemism of "ethnic cleansing" to the international vocabulary. | В результате событий в бывшей Югославии международный лексикон пополнился ужасным эвфемизмом "этническая чистка". |
| The German vocabulary had already influenced the Hungarian language at the time of the marriage of the state's founder Stephen I of Hungary to princess Giselle of Bavaria in the year 996. | Немецкий лексикон уже оказал влияние на венгерский язык во время брака основателя государства Венгрии, Стефена I с принцессой Баварии Жизель в 996 году. |
| This latter entered the vocabulary of contemporary International Law through the prompt reaction of the former U.N. Commission on Human Rights, which, as from August 1992, began to utilize the expression in relation specifically to the tragic conflicts that began to plague the former Yugoslavia. | Этот термин был включен в лексикон современного международного права вследствие оперативной реакции бывшей Комиссии по правам человека Организации Объединенных Наций, которая с августа 1992 года начала использовать это выражение прежде всего в отношении трагических конфликтов, которые стали бедствием для бывшей Югославии. |
| Someone who's completely not in touch with herself... now has a whole new vocabulary to not be in touch with herself with. | Прекрасно. Человек. вообще не осознающий себя полностью меняет свой лексикон, чтобы ещё меньше себя осознавать. |
| The vocabulary is still not precise, expressions must be clear, and this is the work of the Independent Expert. | Терминология еще не устоялась, выражения должны быть более ясными, и Независимому эксперту следует провести соответствующую работу. |
| Moreover, it was also essential to ensure that the vocabulary used in the sphere of human rights was free from all cultural bias. | Необходимо также добиться того, чтобы используемая в области прав человека терминология была бы свободной от каких-либо культурных предрассудков. |
| The vocabulary of development assistance changes in parallel with the mindsets that guide development policies: nowadays, we are quite far away from the notions that sustained the "technical assistance" of the 1960s and 1970s. | Терминология помощи развитию меняется параллельно с эволюцией взглядов, определяющих направление политики в области развития: теперь мы весьма далеки от понятий, лежавших в основе "технического содействия" 60-х и 70-х годов. |
| They have vocabulary for sense of purpose, ikigai, like the Okinawans. | Имеется целая терминология для цели жизни, «икигай», как у окинавцев. |
| Such terminology translates an international standard vocabulary into regionally used languages. | Такая терминология позволяет переводить международные стандартные названия на региональные языки. |
| Welcome to the museum of archaic vocabulary. | Добро пожаловать в музей устаревших слов. |
| But this has a different vocabulary and it's absolutely different. | Но у этого языка совсем другой набор слов и он абсолютно другой. |
| The ISCC developed a core set of web site and document indexing categories and a common high-level keyword vocabulary based on industry and United Nations standards. | Комитет разработал основной набор категорий для индексации веб-сайтов и документов и общий словарь ключевых слов языков высокого уровня на основе отраслевых стандартов и стандартов Организации Объединенных Наций. |
| Estonian (1910s/1920s) - reform movement led by Johannes Aavik and Johannes V. Veski renewed the vocabulary, borrowing a lot of roots from Finnish and other Uralic languages and even inventing some roots. | В 1840-х буква w заменена на v. Эстонский (1910-е/1920-е) - группа реформаторов-лингвистов во главе с Й. Аавиком и Й. Вески обновила словарь, образовав множество новых слов из корней финского и других уральских языков и даже изобретя ряд новых корней. |
| Did you learn that vocabulary from Mera? | Ты, часом, не от Миры набрался таких слов? |
| The placement test evaluates grammar, vocabulary, and reading comprehension skills. | Тест определяет знание грамматики и словарного запаса, а также навыки чтения и понимания прочитанного. |
| The situation is analogous to understanding the grammar of a language but none of the vocabulary. | Ситуация аналогична пониманию грамматики языка при полном отсутствии словарного запаса. |
| We're very fortunate that Victoria was old enough to retain much of her vocabulary. | Нам повезло, что Виктория была достаточно взрослой, чтобы сохранить большую часть словарного запаса. |
| His choice established the phonology that Frommer would use in developing the rest of the Na'vi language - morphology, syntax, and an initial vocabulary - a task that took six months. | Его выбор установил фонологию, которую Фроммер позднее использовал при разработке остальной части языка на'ви - морфологии, синтаксиса и начального словарного запаса - задача, которая заняла шесть месяцев. |
| I appreciate your attempt to compliment me out of my point. I feel self-conscious about our lack of vocabulary to describe the economy. | Как бы я не ценила вашу попытку повысить мою самооценку... но я чувствую себя не в своей тарелке из-за недостаточного словарного запаса в области экономики. |
| Billy's extensive vocabulary would never get him into Parliament. | Со своим обширным словарным запасом Билли никогда не попал бы в Парламент. |
| My father was a professor with a very wide vocabulary... and lots of unique ideas. | Мой отец был профессором с очень большим словарным запасом и кучей уникальных идей. |
| We've got to work on your accent and vocabulary. | Нам нужно поработать над твоим словарным запасом. |
| Fortunately, man is just as gullible today as he was 500 years ago, but with a smaller vocabulary. | К счастью, люди сейчас настолько же легковерные насколько были 500 лет назад, только с меньшим словарным запасом. |
| Some of them even have a vocabulary of up to 200 words. | Некоторые обладают словарным запасом свыше 200 слов. |
| Now, a language is not just a body of vocabulary or a set of grammatical rules. | А ведь язык - это не просто словарный состав или правила грамматики. |
| In general, the vocabulary of the questions should be very simple and direct, and most should be less than twenty words. | В целом, словарный состав вопроса должен быть как можно более простым и прямым, состоять максимум из двадцати слов. |
| But, while the presence and pressure of English has a striking impact on the vocabulary of the home language, it leaves the syntax, grammar, and pronunciation almost entirely unaffected. | Но, в то время как присутствие и давление английского языка имеют поразительное воздействие на словарный состав родного языка, синтаксис, грамматика и произношение остаются почти полностью незатронутыми. |
| But, while the presence and pressure of English has a striking impact on the vocabulary of the home language, it leaves the syntax, grammar, and pronunciation almost entirely unaffected. | Но, в то время как присутствие и давление английского языка имеют поразительное воздействие на словарный состав родного языка, синтаксис, грамматика и произношение остаются почти полностью незатронутыми. |
| Now, a language is not just a body of vocabulary or a set of grammatical rules. | А ведь язык - это не просто словарный состав или правила грамматики. |
| Your vocabulary is very limited. | Твой лексический запас ограничен. |
| Although still developing their vocabulary and grammar, students at this level are able to communicate their ideas in most basic everyday situations. | Студенты этого уровня все еще продолжают формировать лексический запас и грамматические навыки, но способны выражать свои мысли в простых ежедневных ситуациях. |
| Their range of vocabulary and ability to manipulate grammatical structure is developing, as is their ability to comprehend oral and written English. | Их лексический запас и способность манипулировать грамматическими структурами находится в процессе становления, ровно как и способность воспринимать устный и письменный английский. |
| SDMX envisages three essential elements in developing subject-matter data structure definitions and code-lists in a transparent and coordinated way, building wherever possible on available cross-domain concepts and the metadata common vocabulary: | Для транспарентной и скоординированной разработки в контексте ОСДМ определений структуры данных применительно к отдельным предметным областям и соответствующих перечней кодов с использованием во всех случаях, когда это возможно, существующих межотраслевых концепций и единых терминов и определений, связанных с метаданными, требуется выполнение следующих трех необходимых условий: |
| The Guide's approach of using defined terms is taken to facilitate precise communication, independent of any particular national legal system, and to enable readers of the Guide to understand its recommendations uniformly, providing them with a common vocabulary and conceptual framework. | Применяемый в Руководстве подход, который предусматривает использование определенных терминов, призван содействовать формулированию точных сообщений, не зависящих от какой-либо конкретной внутренней правовой системы, с тем чтобы обеспечить одинаковое понимание читателями Руководства содержащихся в нем рекомендаций с использованием общей терминологии и концептуальных рамок. |
| The use of terms in this guideline is based on the ISO/IEC Guide 73 "Vocabulary - Guidelines for Use in Standards" and ISO/IEC Guide 51 "Safety Aspects - Guidelines for their inclusion in standards", which is to be applied to safety-related standards. | Использование терминов в настоящем руководстве основано на Руководстве ИСО/МЭК 73 "Глоссарий - Руководство по использованию стандартов" и Руководстве ИСО/МЭК 51 "Аспекты безопасности - Руководство по их включению в стандарты", которое должно применяться к стандартам, связанным с безопасностью. |
| Moreover, achieving a much more detailed study by geographical area would be both suggestive, but should be expanded vocabulary control to other terms used in Latin America and Library Science at the expense of our Library. | Более того, для более подробного исследования по географическим районам бы и двусмысленными, но должна быть расширена лексика контроля других терминов, используемых в странах Латинской Америки и библиотечном деле в ущерб нашей библиотеки. |
| The vocabulary contains definitions of key terminology and concepts used within the European Statistical System (ESS), which are included in CODED, MCV (Metadata Common Vocabulary), Eurovoc, and OECD Statistical Terminology Vocabulary. | В словаре даются определения ключевых терминов и концепций, используемых в Европейской статистической системе (ЕСС), которые включены в Базу данных концепций и определений, ЕСМД (Единый словарь метаданных), Европейский словарь терминов и |