Английский - русский
Перевод слова Vivid

Перевод vivid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Яркий (примеров 32)
It's great, actually, super vivid. Это прекрасно, вообще-то, Супер яркий.
And maybe everything that's happened so far is just some kind of vivid dream. Возможно, все, что со мной случилось - всего лишь очень яркий сон.
It's only because you are so believable as the butler, the character you've created is so vivid and alive. Это потому, что ты так вжился в роль дворецкого, и характер, который ты создал, такой яркий и живой.
I had a very vivid dream. Мне приснился очень яркий сон.
The first thing one notices when entering the Gulf of Aegiali is the purity of the light in the vivid contrast it creates between the pristine white houses and the intense "Big Blue" of the Aegean. Первое, что бросается в глаза, когда прибываешь в залив Эгиали - это чистота света, подчеркивающего яркий контраст между белыми домами на склонах гор и интенсивной синевой Эгейского моря.
Больше примеров...
Живой (примеров 12)
Mckynleigh, this week was about being more vivid And memorable. Маккинли, эта неделя была о том, чтобы быть более живой и запоминающейся.
Prior to the congress, OCULUS held a Pentacam Symposium with a vivid audience of doctors from Australia, China, Singapore, Hong Kong, Korea, India etc. Перед конгрессом компания OCULUS провела симпозиум по Pentacam перед живой аудиторией докторов из Австралии, Китая, Сингапура, Гонконга, Кореи, Индии и т.д.
It's only because you are so believable as the butler, the character you've created is so vivid and alive. Это потому, что ты так вжился в роль дворецкого, и характер, который ты создал, такой яркий и живой.
That in order for people to understand the differences between the choices, they have to be able to understand the consequences associated with each choice, and that the consequences need to be felt in a vivid sort of way, in a very concrete way. С её помощью люди смогут понять разницу между вариантами выбора; они должны осознать последствия, связанные с тем или иным выбором, и эти последствия нужно увидеть в живой, яркой форме.
That in order for people to understand the differences between the choices, they have to be able to understand the consequences associated with each choice, and that the consequences need to be felt in a vivid sort of way, in a very concrete way. С её помощью люди смогут понять разницу между вариантами выбора; они должны осознать последствия, связанные с тем или иным выбором, и эти последствия нужно увидеть в живой, яркой форме.
Больше примеров...
Наглядным (примеров 12)
That concept has become a vivid expression for the degree of environmental change on Earth caused by humans, and it is currently under discussion by the International Commission of Stratigraphy as a potential formal unit of the geological timescale. Это понятие стало весьма наглядным выражением степени вызванных человеком изменений окружающей среды на Земле, и в настоящее время оно обсуждается в Международной комиссии по стратиграфии как возможное официальное наименование геохронологической единицы.
The continuing return of significant numbers of displaced persons and refugees is also vivid testimony of the substantive results achieved by the United Nations and the international community in improving the necessary conditions for sustaining such returns, including through the implementation of property legislation. Продолжающееся возвращение значительного числа перемещенных лиц и беженцев является наглядным свидетельством существенных результатов, достигнутых Организацией Объединенных Наций и международным сообществом в улучшении условий, необходимых для поддержания высокого уровня возвращений, в том числе и путем осуществления имущественного законодательства.
But it serves also as a vivid reminder of the present - that millions of ordinary people are still trapped in the horror of war and conflict, hoping desperately to rise from the chaos that surrounds them into more peaceful times. Но она также служит и наглядным напоминанием о настоящем - о тех миллионах простых людей, которые по-прежнему страдают от ужасов войны и конфликта, отчаянно надеясь на то, что им удастся выбраться из окружающего их хаоса и что для них наступят мирные времена.
Rare exhibits and unique historical monuments revealed by archaeological excavation are vivid proof. Наглядным свидетельством тому служат редкие экспонаты и уникальные исторические памятники, обнаруженные во время проведенных там археологических раскопок.
Past experiences in Angola, Mozambique, Sierra Leone, Burundi and Timor-Leste remain vivid examples of how the long-term process of peacebuilding can help to address various political, security, socio-economic, humanitarian and development challenges in the post-conflict environment. Прошлый опыт деятельности в Анголе, Мозамбике, Сьерра-Леоне, Бурунди и Тиморе-Лешти служит наглядным примером того, как долгосрочный процесс миростроительства в постконфликтной ситуации может содействовать решению различных политических проблем, равно как проблем в области безопасности, социально-экономических, гуманитарных проблем и проблем в области развития.
Больше примеров...
Ясный (примеров 3)
Queenie, I had the most vivid dream Куини, у меня был такой ясный сон.
We laid Old Nehamkin to rest, and that night I had a strange and vivid dream. Мы похоронили Нехамкина и в ту ночь я видел странный, но ясный сон.
He knows it's a mirror reflection, but it's a vivid sensory experience. Он знает, что это отражение в зеркале, но это ясный и яркий чувственный опыт.
Больше примеров...
Vivid (примеров 21)
In 2007 Vivid Entertainment took legal action against YouPorn, claiming that the streaming of copyrighted material was depriving it of revenue. В 2007 году «Vivid Entertainment» подали в суд на, утверждая, что загрузка защищённых авторскими правами видео лишило их доходов.
In October 2008, Lane filed a copyright infringement lawsuit against Digital Playground, Vivid Entertainment Group, and Moniker Online Services among other entities, alleging that they profited from domain names similar to her performer name and did not compensate her. В октябре 2008 года Лейн подала иск о нарушении авторских прав против Digital Playground, Vivid Entertainment и Moniker Online Services в числе других организаций, утверждая, что они получают прибыль от доменных имен, похожих на её сценическое имя, и не выплачивают ей вознаграждения.
She has worked for adult studios like Legend and VCA Pictures, and she was a contract performer with Vivid for a year. Работала с такими студиями, как Legend и VCA Pictures, и была контрактным исполнителем с Vivid в течение года.
After graduating in 1996, Mark and Vivid relocated to Austin, Texas and began to play regularly on the 6th Street Circuit, various other cities in Texas, and in Europe. В 1996, выпустившись из колледжа, Марк и Vivid переехали в Остин (Техас) и начали регулярно выступать с концертами на знаменитой 6й Стрит, в различных других городах Техаса, и даже в Европе.
After her Vivid contract, she went on to work for companies such as Wicked Pictures and Adam & Eve. После контракта с Vivid Entertainment снималась для таких студий, как Wicked Pictures и Adam & Eve.
Больше примеров...
Красноречивым (примеров 5)
I would call this draft resolution a vivid expression of the rationalization of the work of the First Committee in action. Я назвал бы этот проект резолюции красноречивым подтверждением рационализации работы Первого комитета в действии.
Events before, during and after the North Atlantic Treaty Organization air strikes against Yugoslavia were vivid proof of that. События, которые произошли до, во время и после воздушных ударов Организации Североатлантического договора по Югославии, являются красноречивым доказательством этого.
The 1990 World Summit for Children was vivid testimony to the international community's concern to recognize the needs of children. Проходившая в 1990 году Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей стала красноречивым свидетельством стремления международного сообщества осознать потребности детей.
These events, occurring within hours of each other, were a brutal and vivid reminder that there are people intent on perpetuating the cycle of violence in Afghanistan. Эти события, произошедшие с интервалом в несколько часов, оказались жестоким и красноречивым напоминанием о том, что еще есть люди, заинтересованные в продолжении цикла насилия в Афганистане.
For Indonesia, the 2002 vision is a vivid reminder for all stakeholders in Indonesia of their responsibility for the nation's future, and we therefore challenge them to do even more to safeguard that future. С точки зрения Индонезии, намеченный в 2002 году путь является красноречивым напоминанием всем, кто вовлечен в Индонезии в данный процесс, об их ответственности за будущее нации, и поэтому мы хотим, чтобы они сделали еще больше ради этого будущего.
Больше примеров...
Отчётливо (примеров 4)
More vivid in people's minds are the stories they will one day tell their grandchildren about their travails and their economic heroism. Более отчётливо в своих мыслях люди представляют истории о тяжёлой работе и своём экономическом героизме, которые они однажды поведают своим внукам.
When I was four years old, I have a vivid memory of finding two pinpoint scars on my ankle and asking my dad what they were. Когда мне было 4, я отчётливо помню, как обнаружил у себя на лодыжке два маленьких шрама.
When I was four years old, I have a vivid memory of finding two pinpoint scars on my ankle Когда мне было 4, я отчётливо помню, как обнаружил у себя на лодыжке два маленьких шрама.
More vivid in people's minds are the stories they will one day tell their grandchildren about their travails and their economic heroism. Более отчётливо в своих мыслях люди представляют истории о тяжёлой работе и своём экономическом героизме, которые они однажды поведают своим внукам.
Больше примеров...