The European Commission (EC) has also organized a conference for transit operators and Customs authorities on the architecture, requirements and progress made in the implementation of the New Computerized Transit System (NCTS) to be utilized in the EC, EFTA and Visegrad countries. |
Европейская комиссия (ЕК) также организовала для операторов транзитных перевозок и таможенных органов конференцию по вопросу о структуре, требованиях и результатах работы, достигнутых в области создания новой компьютеризованной транзитной системы (НКТС), которая будет использоваться в ЕК, ЕАСТ и странах Вышеградской группы. |
Furthermore, reference is to be made to the Customs Agreement between the EU and EFTA countries on a common transit procedure: on 1 July 1996 the so-called Visegrad countries acceded to this Agreement. |
Следует также упомянуть о Таможенном соглашении об общей транзитной процедуре, заключенном между ЕС и странами ЕАСТ: 1 июля 1996 года к этому Соглашению присоединились страны Вышеградской группы. |
The Baltic countries see this Agreement as a step towards the Convention on Common Transit, which applies to the transit of goods from/through the EU, EFTA and the Visegrad countries. |
Балтийские страны рассматривают это соглашение как шаг на пути к присоединению к Конвенции об общем транзите, которая действует в отношении транзита товаров из стран-членов ЕС, ЕССТ и Вышеградской группы или через их территорию. |
They welcomed the participation of the Republic of Moldova, as the chairing State in GUUAM, in the meeting of the Visegrad Group. |
Они приветствовали участие Республики Молдова в качестве государства, председательствующего в ГУУАМ в совещании Вышеградской группы. |
It was also strengthening its ties with the countries of the Visegrad Group, the Central European Initiative and the Council of the Baltic Sea States. |
Она укрепляет также свои связи с другими странами Вышеградской группы, Инициативы стран Центральной Европы и Балтийского совета. |
Poland naturally pays particular attention to the development of regional and subregional cooperation in Europe, both bilaterally and within the framework of the Visegrad Group, the Group of Baltic States and the Central European Initiative. |
Естественно, Польша уделяет особое внимание развитию регионального и субрегионального сотрудничества в Европе, как на двустороннем уровне, так и в рамках Вышеградской группы, Группы государств Балтии и Центральноевропейской инициативы. |
It was in that spirit that the Community had concluded partnership agreements with the Visegrad countries, designed to improve the latter's access to its markets; those agreements had already helped to strengthen commercial ties with the Community. |
Именно в этом духе Сообщество заключило со странами Вышеградской группы соглашение об ассоциации, направленное на улучшение их доступа на рынки Сообщества, что уже способствовало укреплению их торговых связей с Сообществом. |
Speaking on behalf of the Visegrad Group. |
Выступивший от имени Вышеградской группы. |