Our visage as well as our power is terrible. |
Наш облик также хорош, как ужасна наша сила. |
She was breathtaking in her visage and fortitude. |
Захватывали дух её облик и сила духа. |
Modern medicine can fix your... visage. |
Современная медицина может исправить ваш... облик. |
It was like gazing at your lovely visage, Victoria... the most elegant blend of fact and fiction. |
Словно смотрел на ваш прекрасный облик, Виктория... самая элегантная смесь фактов и вымысла. |
My most loyal and faithful servant, I know my visage troubles you, but your talents are more necessary than ever. |
Мой самый верный и преданный слуга, знаю, мой облик смущает тебя, но твои таланты нужны, как никогда. |
Always a pleasure to lay one's eyes on your sunny visage. |
Всегда с удовольствием созерцаю ваш солнечный облик. |
Didn't have much... a paid appointment, showing my unfortunate visage to Fae nobles... at dinner parties and tableau balls. |
У меня было не так много встреч чтобы показать мой прискорбный облик знатным Фейри... на званных ужинах и балах. |
Visage Outdoor scrollers can be effectively used as secondary media both to launch new marks/brands/services on the belarusian market and to keep their already existing customers loyal. |
Будучи рекламным предприятием, мы осознаем свою ответственность за внешний облик городов страны, а потому прикладываем максимальные усилия для того, чтобы наша сеть была не только эффективной, но и гармонично вписанной в городскую среду. |
Certain people, special people, can perceive my true visage. |
Но избранные есть которым устоять дано на истинный взирая облик мой. |
In 1990 he wrote his first book, A Shattered Visage: The Real Face of Atheism. |
В 1990 году он написал свою первую книгу - «A Shattered Visage: The Real Face of Atheism» («Разрушенный облик: реальное лицо атеизма»). |