| She is a prized warrior... whose virginity is promised to any man who can defeat her. | Она ценный воин... чья девственность обещана любому, кто одолеет её. |
| Since virginity testing was a discriminatory practice, she urged the reporting State to repeal or amend the law in question. | Поскольку проверка на девственность представляет собой дискриминационную практику, оратор призывает представляющее доклад государство отменить или исправить соответствующий закон. |
| The next year, Abraham tried unsuccessfully to persuade his sister to retain her virginity. | На следующий год Авраам тщетно пытался спасти девственность своей сестры. |
| lose your virginity or die. | "потеряй девственность или умри". |
| Others have criticized the Supreme Council over press reports that female detainees in military custody were subjected to "virginity tests" by doctors. | Некоторые блогеры критиковали Высший совет в связи с появлявшимися в печати сообщениями о том, что врачи подвергали содержащихся в военных тюрьмах женщин "проверкам на девственность". |
| Imagine how much your brother would like that, you reclaiming your virginity. | Представь, как твоему брату понравится, что ты восстановила свою невинность. |
| Not for the woman who stole my virginity. | Женщине, которая украла мою невинность. |
| Wait. Fez, I can't believe you finally lost your virginity! | Фез, невероятно, ты наконец потерял невинность! |
| It was the only way they could lose their virginity... and be free to do what they wanted with other men. | Это был для них единственный способ потерять невинность... и стать свободной в своих желаниях с другими мужчинами. |
| I forgot about the puke part, but that's probably because I chose to focus on the good part, which was you finally losing your virginity. | Я забыл про эту часть, наверно, потому что решил сфокусироваться только на хорошем, то есть том, что ты наконец потерял свою невинность. |
| Children, virginity and love are all weaknesses. | Дети, непорочность, любовь - это всё слабости. |
| This will mean that we guard "virginity and motherhood as two particular dimensions of the fulfillment of the female personality". | Это будет означать, что мы охраняем «непорочность и материнство как два особых аспекта воплощения женской сути». |
| Ylva has a white bowl, for virginity itself. | У Илвы белая креманка, как сама непорочность. |