| Questions regarding VIP badges should be sent by e-mail to Lieutenant Imad Ahmad Zaher () of the United Nations Security and Safety Service. | Вопросы относительно выдачи пропусков для высокопоставленных лиц следует направлять по электронной почте сотруднику Службы безопасности и охраны Организации Объединенных Наций лейтенанту Имаду Ахмаду Захеру (). |
| It is strongly recommended that delegations submit the names of ministers or other delegates of similar or higher rank to the secretariat in advance in order to expedite preparation of VIP badges and minimize inconvenience. | Настоятельно рекомендуется, чтобы делегации заблаговременно сообщили в секретариат имена и фамилии министров или других делегатов такого же или более высокого ранга, с тем чтобы ускорить изготовление пропусков для высокопоставленных лиц и свести к минимуму неудобства. |
| Exercise Department of Field Support global operational control over strategic, out-of-mission area and inter-mission air movements, as well as VIP special flights in coordination with United Nations Headquarters and mission headquarters | осуществление от имени Департамента полевой поддержки оперативного управления стратегическими воздушными перевозками за пределы районов миссий и между ними и специальными рейсами для высокопоставленных лиц в координации с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и штабами миссий; |
| a Includes VIP and standard four-wheel drive vehicles and sedans; excludes troop-carrying and utility vehicles, buses and electric carts. | а Включая автотранспортные средства для высокопоставленных лиц, полноприводные автотранспортные средства и автомобили типа «седан»; без учета автотранспортных средств для перевозки войск и общего назначения, автобусов и электромобилей. |
| Some other VIP flights were for United Nations Headquarters personnel who had visited the Mission for management reviews. | Некоторые другие рейсы для высокопоставленных лиц были выполнены в связи с приездом в Миссию сотрудников Центральных учреждений Организации Объединенных Наций для проведения управленческого обзора. |
| The vip gathering is on the top floor. | Сбор особо важных персон на последнем этаже. |
| In addition, internal practice indicates that it is possible to apply to the VIP Protection Division directly for protection. | Кроме того, по сложившейся внутренней практике можно обращаться за защитой напрямую в Отдел защиты особо важных персон. |
| Show Borusa to the VIP suite. | Покажи Борузе номер-люкс для особо важных персон. |
| 33 security awareness briefings; 18 shelter bomb exercises; 25 VIP and visitors' security briefings | ЗЗ брифинга по вопросам безопасности; 18 учений по эвакуации в бомбоубежища; 25 брифингов для особо важных персон и посетителей по вопросам безопасности |
| Secretariat Building, including touchdown and VIP spaces: programmed seated staff and non-staff personnelb | Здание Секретариата, включая временные местас и места для особо важных персон: запланированное число сотрудников и лиц, не являющихся сотрудниками, на закрепленных местахЬ |
| While training of the Coast Guard and a VIP security team has already begun, instruction in specialized fields such as criminal investigation, narcotics and crowd control is also planned. | Уже началась подготовка сотрудников береговой охраны и группы по охране особо важных лиц; планируется также проведение учебных курсов в специализированных областях, таких, как расследование уголовных дел, борьба с наркотиками и поддержание правопорядка. |
| It would also be very useful for medical evacuation cases and VIP transportation. | Он также явится чрезвычайно полезным средством медицинской эвакуации и перевозки особо важных лиц. |
| 5,760 air patrol hours for patrols excluding logistical, medical evacuation, engineering, VIP and communication flights (8 rotary wing aircraft x 60 hours per month x 12 months) | 5760 часов воздушного патрулирования, не включая полеты, связанные с материально-техническим обеспечением, медицинской эвакуацией, инженерными работами, перевозкой особо важных лиц и обеспечением связи (8 вертолетов 60 часов в месяц 12 месяцев) |
| Delivery van VIP armoured sedan | Автомобиль типа седан с бронезащитой для перевозки особо важных лиц |
| Move him up to vip, let him drink for free. | Переведи его в виайпи, дай бесплатную выпивку. |
| Do champagne up top, near VIP. | Отнеси шампанское наверх, оставь возле виайпи. |
| We can grab the VIP and bring him out through the tunnels. | Мы сможем схватить шишку и провести через туннели. |
| The Resistance kidnapped a VIP. | Сопротивление похитило важную шишку. |
| The Resistance kidnapped a VIP. | Сопротивление похитило крупную шишку. |
| We still have a VIP on board. | У нас на борту важная персона. |
| Maybe he's a VIP. | Должно быть, он важная персона. |
| We have Intel that a VIP is coming into the block from some big meeting - someone way bigger than Snyder. | У нас есть данные, что в сектор прибывает важная персона на какую-то встречу, кто-то куда крупнее Снайдера. |
| Peter Burke, VIP. | Питер Берк, особо важная персона. |
| The man on the right is a VIP. | Мужчина справа - важная персона. |
| But I never dreamt you were so VIP. | Но я и помыслить не могла, какая ты важная шишка. |
| You some kind of VIP or something? | Вы какая-то важная шишка или типа того? |
| A VIP is coming into the bloc from the outside. | Важная шишка прибывает в сектор. |
| In 2008 took la Scala in Paris, transforming it into a Vip Room Theater, including 3000 sq. meters of space with a boutique selling Vip Room products, the bar Hysteria and the restaurant Le Gioia. | В 2008 году взял Ла Скала в Париже, превратив его в Vip Room Theatre площадью в 3000 квадратных метров, включающая бутик продукции Vip Room products, бар Hysteria и ресторан Le Gioia. |
| When the Pennis character took off, Kaye was afforded a budget large enough to travel to Cannes, Hollywood and Venice to record footage for his video VIP - Very Important Pennis, released in 1996. | Когда персонаж Пенниса взлетел, Кэю был предоставлен достаточно большой бюджет, чтобы путешествовать до Канн, Голливуда и Венеции, чтобы записывать кадры для своего видео VIP - Very Important Pennis, выпущенного в 1996 году. |
| VIP Consult analyse and prepare studies on the macroeconomic situation of the country economy, its specific sectors and selected economic issues. | VIP Consult производит анализы и макроэкономические исследования состояния экономики страны, определенных ее секторов и сфер, как и по избранным макроэкономическим проблеммам. |
| The frequenters having totally 70 days and more are put to our Golden Fund - RIXOS-PRYKARPATTYA VIP RIXOS CLUB. | А те завсегдатаи, которые наберут в сумме 70 суток и более, попадают в «Золотой фонд» - «VIP RIXOS CLUB» «Риксос-Прикарпатья». |
| Two subscriptions options are available: one year and VIP. | Покупая программу Hardware Inspector, Вы можете выбрать между стандартной подпиской и бессрочной (VIP). |
| Cocktails and a VIP tour of the ship started 15 minutes ago. | Коктейли и ВИП тур на судне начался 15 минут назад. |
| He's dropping my VIP passes to Game Con. | Он принес мне ВИП билеты на Гейм Кон. |
| Burrell's daughter is a VIP. | Дочь Буррелла - ВИП. |
| Okay, just act like we belong in the VIP section. | Хорошо, веди себя как будто мы из ВИП зоны |
| With ABC and VIP Sightseeing, you are placing your trust in the right partner. | Сотрудничая с АВС & VIP-Sightseeing, вы выбираете надежного партнера. Каждый клиент является для нас ВИП (см. |
| In 2007, a renewed VIP hall was opened. | В 2007 обновлён VIP-зал. |
| Renovations included commercial areas, restaurants, a VIP lounge and a 300-space car park. | Реконструкция затронула коммерческую зону, рестораны, VIP-зал и автостоянку на 300 мест. |
| Located in separate premises next to the air terminal is the VIP waiting room. | В зале вылета международных авиарейсов работает магазин «Дьюти-фри».В отдельно стоящем помещении рядом с аэровокзалом находится VIP-зал ожидания. |
| VIP boardroom, meeting room for up to 30 participants, state-of the art business centre and dedicated trained staff guarantee successful and memorable events. | Для данных целей в отеле «Отрада» предусмотрены VIP-зал для проведения переговоров, зал для проведения тренингов и семинаров на 30 человек и бизнес-центр. |
| The VIP hall with 12 feet tables is available to players who value solitude and professional game. | Также в комплексе создан VIP-зал, в котором расположены шесть 12-футовых столов для игры в русскую пирамиду. |
| Finding the missing VIP was obviously commendable. | То, что вы нашли пропавшего ВИПа, конечно, похвально. |
| I had transit documents authorized by the Proxy's office as a reward for finding the VIP. | С транзитными документами, утверждёнными комендантом в награду за находку ВИПа. |
| So I kept my head down and did my work, which is how I recovered the VIP and saved this bloc. | Так что я смиренно выполнял свою работу, и поэтому я нашёл ВИПа и спас этот блок. |
| He walked off the reservation right before the VIP disappeared. | Он покинул территорию прямо перед пропажей ВИПа. |
| The center of Plastic surgery and Cosmetology - medical clinic with well equipped Department of Surgery and chambers for VIP patients. | Центр Пластической хирургии и Косметологии - медицинская клиника с хорошо оснащенным Отделом Хирургии и палатами для пациентов «люкс». |
| Well, it was never proven, but at one time William suspected that Margaret was using spare VIP suites for romantic assignations. | Это не было доказано, но одно время Уильям подозревал, что Маргарет использует свободные номера люкс для романтических встреч. |
| We are introducing a luxurious VIP class studio apartment in the heart of Kiev. | Однокомнатная роскошная квартира - студио класса люкс в центре Киева. |
| We also offer two and three-star luxurious VIP apartments. | Предлагаем также двух- и трехзвездочные номера класса люкс. |
| Accomodation includes a superb double berth master stateroom with fully equipped en-suite facilities, a VIP guest stateroom with an en-suite shower room, two additional guest cabins and aft cabin quarters for captain and crew. | Жилые помещения включают главную каюту де люкс с двухспальной кроватью и полностью оснащенным санитарным узлом, каюту люкс для гостей с ванной комнатой и душем, две дополнительные каюты для гостей и кормовые каюты для размещения капитана и экипажа. |