Frédéric Mitterrand devoted his "C'est notre vie" show on 17 June 1994, during which he met the actress who made him dream in his youth, Gina Lollobrigida. | 17 июня 1994 года Фредерик Миттеран (Frédéric Mitterand) посвятил ему свою передачу C'est notre vie, в которой Фредерик Франсуа повстречался с актрисой, которая заставляла его мечтать во времена его молодости, Джиной Лоллобриджидой (Gina Lollobrigida). |
As hit followed hit, ("Laisse-moi vivre ma vie" (end of 1972- one million records sold), "Viens te perdre dans mes bras" (1973), "Chicago" (1975), tour would follow tour. | Последовали хит за хитом, Laisse-moi vivre ma vie (конец 1972 - 1 миллион проданных экземпляров Viens te perdre dans mes bras (1973) и Chicago (1975). |
The book covers Casanova's life only through 1774, although the full title of the book is Histoire de ma vie jusqu'à l'an 1797 (History of my Life until the year 1797). | Книга описывает жизнь Казановы только до 1774 года, хотя полностью она называется Histoire de ma vie jusqu'à l'an 1797 (рус. |
2011: Une vie d'amour 1999: Knight of Arts and Letters of the Order of Leopold II, from the hands of the Belgian Minister for Culture, Pierre Hazette. | 2011: Une vie d'amour 1999: Chevalier des Arts et des Lettres de l'Ordre de Léopold II (Кавалер ордена искусств и литературы Леопольда II.)из рук бельгийского министра культуры Пьера Азетта. |
But both titles fail and, by the end of January, CBS hastens to put on sale another single with "Les plus belles annees de ma vie" and "Fais-moi de l'electricite". The result is barely better. | Песни проходят незамеченными, и CBS выпускает новый сингл с "Les Plus Belles Annees De Ma Vie" и "Fais-Moi De L'electricite". |
You can't vie with your father. | Ты не можешь соперничать со своим отцом. |
As we move from a unipolar international order to one with multiple regional powers, realism should allow them to vie for influence while keeping the costs as low as possible. | По мере того, как мы уходим от униполярного международного порядка в сторону порядка с несколькими региональными державами, реализм должен предоставить им возможность соперничать за влияние, сохраняя при этом затраты на минимальном уровне. |
Before you, 18 cons vie for their freedom. | Перед вами 18 заключенных, которые будут соперничать за свою свободу. |
He'll set you against one another, let you vie for position and then take down the winner without breaking a sweat. | Он натравит вас одного на другого, позволит вам соперничать за выгодное положение, и потом без труда устранит победителя. |
This requires that they know one another and cooperate in order to serve their interests, solve their problems and cause them to live under good manners and vie with one another in constructing the earth and performing good deeds. | Это требует, чтобы они знали друг друга и сотрудничали с тем, чтобы обеспечить свои интересы, решить свои проблемы и побудить их жить в условиях добропорядочности и соперничать друг с другом в созидании земли и творении дел добрых. |
UNMIS expects to see an increase in the level and extent of clashes in the southern regions as factions vie for influence and resources in the period leading up to the border demarcation and referendums. | МООНВС ожидает усиления интенсивности и масштабов вооруженных столкновений в южных районах, поскольку группировки ведут борьбу за влияние и ресурсы в преддверии демаркации границы и проведения референдумов. |
Rivalries continue to flare up across the Pashtun areas as different groups forge alliances and vie with each other for power. | Продолжают вспыхивать столкновения в пуштунских районах, поскольку различные группы формируют союзы и ведут борьбу за власть. |
Maya Vie, stop! | Майя Ви, стоять! |
Vie montante internationale coordinates the activities and the funds available to groups in the various countries where the movement is active. | Международная организация «Ви монтант» координирует мероприятия и средства, используемые группами из различных стран, где существует это движение. |
Through this network, Vie montante internationale participated in the NGO forum in Madrid, Spain, in 2002, where it contributed a document proposing an international strategy on ageing. | При посредстве этой сети международная организация «Ви монтант» приняла участие в Форуме НПО, состоявшемся в 2002 году в Мадриде, Испания, в частности внеся вклад в подготовку документа «Международная стратегия в области старения». |
Vie montante internationale is currently trying to establish contacts in Paris with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), where thought is given to the problems of the family, of which elderly persons are a part. | В настоящее время международная организация «Ви монтант» пытается установить контакты с ЮНЕСКО (Париж), являющийся местом, где анализируют проблемы семьи, в том числе пожилых людей. |
Depending on the country it is known as: Vie Montante, Vida Ascendente, Life Ascending, Ascent, Mouvement Chrétien des Retraités and so on. | В разных странах оно называется по-разному: «Ви монтант», «Вида асенденте», «Лайф асендинг», «Ассент», «Христианское движение пенсионеров» ... |