| As hit followed hit, ("Laisse-moi vivre ma vie" (end of 1972- one million records sold), "Viens te perdre dans mes bras" (1973), "Chicago" (1975), tour would follow tour. | Последовали хит за хитом, Laisse-moi vivre ma vie (конец 1972 - 1 миллион проданных экземпляров Viens te perdre dans mes bras (1973) и Chicago (1975). |
| Excerpts from her written prayers and thoughts were published by her grandson Demetrius Augustine Gallitzin in his book Vie d'une religieuse du Sacre-coeur. | Отрывки из написанных ею молитв и размышлений были изданы Августином Голициным в его книге «Vie d'une religieuse du Sacre-coeur». |
| Rozanoff became the first Frenchman to break the sound barrier in level flight, on 24 February 1954, with the Mystère IV B. In 1954 Constantin Rozanoff published his autobiographical- Double Bang - Ma Vie de Pilote d'Essai. | Стал первым французским летчиком, преодолевшим звуковой барьер (в горизонтальном полёте), 24 февраля 1954 года на Mystère IV A. В 1954 году Константин Розанов опубликовал автобиографическую книгу «Double Bang - Ma Vie de Pilote d'Essai». |
| Frédéric François entered the 21st century by publishing his second book, Ma vie (Editions Hors Collection) with the journalist Serge Igor, where he talks about his life as never before, and opens his personal photo archives for the first time. | Третье тысячелетие Фредерик Франсуа начал с того, что в свет вышла его вторая книга, Ма vie (издательство Hors Collection), в сотрудничестве с журналистом Сержем Игором (Serge Igor), которому он пересказывал свою жизнь, чего он никогда не делал прежде. |
| 2011: Une vie d'amour 1999: Knight of Arts and Letters of the Order of Leopold II, from the hands of the Belgian Minister for Culture, Pierre Hazette. | 2011: Une vie d'amour 1999: Chevalier des Arts et des Lettres de l'Ordre de Léopold II (Кавалер ордена искусств и литературы Леопольда II.)из рук бельгийского министра культуры Пьера Азетта. |
| You can't vie with your father. | Ты не можешь соперничать со своим отцом. |
| As we move from a unipolar international order to one with multiple regional powers, realism should allow them to vie for influence while keeping the costs as low as possible. | По мере того, как мы уходим от униполярного международного порядка в сторону порядка с несколькими региональными державами, реализм должен предоставить им возможность соперничать за влияние, сохраняя при этом затраты на минимальном уровне. |
| Before you, 18 cons vie for their freedom. | Перед вами 18 заключенных, которые будут соперничать за свою свободу. |
| He'll set you against one another, let you vie for position and then take down the winner without breaking a sweat. | Он натравит вас одного на другого, позволит вам соперничать за выгодное положение, и потом без труда устранит победителя. |
| This requires that they know one another and cooperate in order to serve their interests, solve their problems and cause them to live under good manners and vie with one another in constructing the earth and performing good deeds. | Это требует, чтобы они знали друг друга и сотрудничали с тем, чтобы обеспечить свои интересы, решить свои проблемы и побудить их жить в условиях добропорядочности и соперничать друг с другом в созидании земли и творении дел добрых. |
| UNMIS expects to see an increase in the level and extent of clashes in the southern regions as factions vie for influence and resources in the period leading up to the border demarcation and referendums. | МООНВС ожидает усиления интенсивности и масштабов вооруженных столкновений в южных районах, поскольку группировки ведут борьбу за влияние и ресурсы в преддверии демаркации границы и проведения референдумов. |
| Rivalries continue to flare up across the Pashtun areas as different groups forge alliances and vie with each other for power. | Продолжают вспыхивать столкновения в пуштунских районах, поскольку различные группы формируют союзы и ведут борьбу за власть. |
| Maya Vie, stop! | Майя Ви, стоять! |
| Vie montante internationale coordinates the activities and the funds available to groups in the various countries where the movement is active. | Международная организация «Ви монтант» координирует мероприятия и средства, используемые группами из различных стран, где существует это движение. |
| Through this network, Vie montante internationale participated in the NGO forum in Madrid, Spain, in 2002, where it contributed a document proposing an international strategy on ageing. | При посредстве этой сети международная организация «Ви монтант» приняла участие в Форуме НПО, состоявшемся в 2002 году в Мадриде, Испания, в частности внеся вклад в подготовку документа «Международная стратегия в области старения». |
| Depending on the country it is known as: Vie Montante, Vida Ascendente, Life Ascending, Ascent, Mouvement Chrétien des Retraités and so on. | В разных странах оно называется по-разному: «Ви монтант», «Вида асенденте», «Лайф асендинг», «Ассент», «Христианское движение пенсионеров» ... |
| Vie montante internationale has organized continent-wide encounters: | Поэтому международная организация «Ви монтант» провела континентальные совещания: |