How that Monsieur Vidocq reminds me of his great-uncle. |
Ах, как же месье Видок напоминает мне его двоюродного дедушку! |
That Monsieur Vidocq is Saint George? |
Сказать, что месье Видок - святой Георгий? |
Thank Heaven, and you, Monsieur Vidocq. |
Слава небесам - и вам, месье Видок. |
If Mr. Vidocq doesn't mind, perhaps we could stop at the carousel. |
Ну, если месье Видок не против, мы могли бы сходить на карусель... |
Vidocq and the Alchemist are two people. |
Видок и Алхимик совершенно разные люди. |
One thing more. Monsieur Vidocq will stay overnight. |
Да, и еще: месье Видок у нас переночует. |
Monsieur Vidocq, you're a genius. |
Месье Видок, вы - гений! |
What did Vidocq do? |
А Видок, что он сделал? |
Vidocq, the new chief of police. |
Видок, новый шеф полиции. |
Thank you very much, Monsieur Vidocq. |
Спасибо, месье Видок! |
Vidocq wanted me off the case. |
Видок оставил меня здесь. |
Vidocq, I mean. |
Я хочу сказать, Видок. |
Monsieur Vidocq wants to look at your pretty face. |
Выходи, красавица: месье Видок хочет на тебя взглянуть! |
But he doesn't know yet that I lost it to a certain Monsieur Vidocq. |
Но пока еще не знает, что украл ее некто месье... Видок. |
Did Vidocq fall into the pit by accident? |
И Видок сам прыгнул в шахту? |
Vidocq was convinced that crime could not be controlled by then-current police methods, so he organized a special branch of the criminal division modelled on Napoleon's political police. |
Видок считал обычную полицию неэффективной в борьбе с преступностью, поэтому создал свою организацию по модели тайной полиции Наполеона. |