| How that Monsieur Vidocq reminds me of his great-uncle. |
Ах, как же месье Видок напоминает мне его двоюродного дедушку! |
| Monsieur Vidocq, you're a genius. |
Месье Видок, вы - гений! |
| Monsieur Vidocq wants to look at your pretty face. |
Выходи, красавица: месье Видок хочет на тебя взглянуть! |
| Did Vidocq fall into the pit by accident? |
И Видок сам прыгнул в шахту? |
| Vidocq was convinced that crime could not be controlled by then-current police methods, so he organized a special branch of the criminal division modelled on Napoleon's political police. |
Видок считал обычную полицию неэффективной в борьбе с преступностью, поэтому создал свою организацию по модели тайной полиции Наполеона. |