The French vessels, the oiler Rhône and the submarine Sfax belonged to Vichy France and were sunk in error. | Французские суда - танкер Rhône и субмарина Sfax принадлежали режиму Виши, и были потоплены по ошибке. |
For instance, Maurice Papon, a high-level fonctionnaire in the Vichy Government of France during the Second World War, was recently convicted by a French court for complicity in crimes against humanity. | Так, например, высокопоставленный чиновник правительства Виши во Франции во время второй мировой войны Морис Папон был недавно осужден французским судом за соучастие в преступлениях против человечности 69/. |
I never said anything about Vichy, did I? | Я ничего не говорил о Виши, да? |
I'm finding it hard to hide my disobedience to Vichy. | Слишком трудно скрывать мое презрение к режиму Виши. |
Early on the morning of 10 June 1944, Diekmann informed Weidinger that he had been approached by two members of the Milice, a collaborator paramilitary force of the Vichy Regime. | Рано утром 10 июня 1944 года Дикман заявил Вейдингеру, что к нему приходили два милиционера (военизированное подразделение режима Виши). |
After the fall of France, health problems prevented him from evacuating to Great Britain and he stayed in Vichy France for the remainder of the war. | Из-за проблем со здоровьем не эвакуировался в Великобританию и остался в Вишистской Франции. |
They and their support staff were again compelled to evacuate after the fall of France in June 1940, and they resumed work undercover a few months later in Vichy France. | Они вновь были вынуждены эвакуироваться после падения Франции в июне 1940-го, но спустя несколько месяцев вернулись к тайной работе в вишистской Франции. |
But the Vichy French are usually just as bad as the Germans. | Но в Вишистской Франции нас ненавидят не меньше, чем в Германии. Да. |
1940 - Production of pastis is prohibited by the Vichy regime. | 1940 - в вишистской Франции запрещены все масонские ложи. |
When the Allies landed in north Africa, the Germans invaded Vichy France and the leadership of the Vichy French forces told the army to remain in its barracks rather than be massacred in the field. | После высадки Союзников в Северной Африке немцы заняли территорию Вишистской Франции, а командование французских сил приказало войскам не вступать в бой и даже не покидать свои бараки. |
Their ideas would not be put into practice until the Vichy era, when many technocrats seized the opportunity to reconstruct France. | Их идеи не были осуществлены до периода правления правительства Виши, когда ряд технократов получили возможность восстановить Францию. |
Early on the morning of 10 June 1944, Diekmann informed Weidinger that he had been approached by two members of the Milice, a collaborator paramilitary force of the Vichy Regime. | Рано утром 10 июня 1944 года Дикман заявил Вейдингеру, что к нему приходили два милиционера (военизированное подразделение режима Виши). |
His freelance reports of the revolt against the Vichy French in the South Pacific colony of New Caledonia helped him gain accreditation with the Daily Express newspaper. | Его сообщения о восстании против режима Виши в Новой Каледонии помогли ему получить аккредитацию в газете Daily Express. |
The Vichy state's brand of authoritarian traditionalism lionized family and fatherland, with Pétain, a former military commander, serving as a kind of military king, exalted on the tribune. | Режим авторитарного традиционализма Виши восхвалял семью и отечество, а Петен, бывший военный командир, выступал в качестве своего рода военного царя, возвышающегося на трибуне. |
During the summer of 1943, General Charles de Gaulle gave Debré the task of making a list of prefects, or State representatives, who would replace those of the Vichy regime after the liberation. | Во второй половине 1943 года, по поручению генерала де Голля, Дебре составляет список комиссаров Республики, которые, по освобождении метрополии, должны прийти на смену людям Виши. |