Since 2007 the company has exclusive dealer for the area of Friuli Venezia Giulia and for the provinces of Treviso, Venice, Padua and Vicenza crushing and screening KEESTRACK plants. | Начиная с 2007 года компания эксклюзивным дилером в области Фриули Венеция Джулия и в провинции Тревизо, Венеции, Падуи и Виченца дробления и сортировки KEESTRACK растений. |
In the same year, Marcegaglia acquired holdings in Fergallo of Motteggiana (Mantua), SIM of Sant'Atto (Teramo) and Elletre of Montebello Vicentino (Vicenza). | В том же году Группа начинает участвовать в акционерном капитале компаний «Fergallo» в Моттеджане (Мантуя), «SIM» в Сант'Атто (Терамо) и «Ellere» в Монтебелло-Вичентино (Виченца). |
The inhabitants of Vicenza in northern Italy are reputed to eat cats, although the practice has been out of use for decades. | Считается, что жители города Виченца в Северной Италии едят кошек, хотя последний факт этого имел место несколько десятилетий тому назад. |
In this respect, on March 1, 2005 the Carabinieri Corps created an Excellence Center in Vicenza for "Stability police Units". | В этой связи следует отметить, что 1 марта 2005 года корпус карабинеров создал в городе Виченца головной центр подготовки кадров для "полицейских подразделений по стабилизации обстановки". |
The company from Vicenza, a leading edge manufacturer and distributor of bucket crushers, has earned itself a major role in the project for the construction of 1635 houses and the revitalization of an additional 443 residential units for the families of the US military forces. | Компания из провинции Виченца, Италия, лидер по производству и продаже дробильных ковшей, завоевала место первого плана в проекте по строительству 1635 домов и обновлению других 443 домов для семей военных американской армии. |
In mid-November, Pitigliano returned to the offensive; Venetian troops easily defeated the remaining Imperial forces, capturing Vicenza, Este, Feltre and Belluno. | В середине ноября Питильяно вернулся в наступление; венецианские войска легко разбили остаток имперских сил, захватив Виченцу, Эсте, Фельтре и Беллуно. |
Hotel Plaza is reached from Mestre's Bypass system (Tangenziale) which connects the motorway exits for Padova, Vicenza, Treviso, Belluno, Trieste and Milano to the town of Mestre. | До Hotel Plaza можно доехать от системы обходных путей вокзала Местрe (Tangenziale), которая соединяет выезды с шоссе, ведущие на Падую, Виченцу, Тревизо, Беллуно, Триест и Милан, с городом Mestre. |
Their lowest point came during the 1964-65 season, when manager Juan Carlos Lorenzo announced the club could not pay its players and was unlikely to be able to afford to travel to Vicenza to fulfil its next fixture. | Во время сезона 1964/65 тренер Хуан Карлос Лоренсо заявил, что клуб не в состоянии платить своим игрокам и вряд ли сможет позволить себе отправиться на следующую игру в Виченцу. |
On 1 September, however, Frison transferred to fellow Serie B side Vicenza in a co-ownership deal, for €300,000, and in exchange, veteran Matteo Guardalben moved from Vicenza to Treviso as part of the deal, for €50,000. | Однако уже 1 сентября игрок был передан в совместное владение в клуб Серии B Виченцу за 300000 евро, в обмен на Маттео Гардальбена, переехавшего из Виченцы в Тревизо за 50000 евро. |
Until we leave Vicenza, we are still on the mission. | Пока мы не покинули Виченцу, операция не окончена. |
Palladio Church, Vicenza University and this cafe. | Церковь Палладио, университет Виченцы и это кафе. |
Student at Vicenza University, studying Archit... | Студентка университета Виченцы, изучает архитек... |
They have, the Vicenza Red Bears. | Есть, Красные Медведи Виченцы. |
You've traced the suspect all the way to Vicenza. | Вы преследовали подозреваемых до самой Виченцы. |
Vicenza, I know... | Из Виченцы, сама говорила... |
Our target is in Vicenza Italy. | Цель находится в Италии, в Виченце. |
In Vicenza... why did you disappear like that? | Тогда в Виченце... почему ты так внезапно исчезла? |
A training activity was also organized in Vicenza, Italy, in partnership with the Italian Carabinieri and with the support of the Italian cooperation agency, for the countries of Africa in June 2009. | В июне 2009 года в Виченце в партнерстве с Карабинерами Италии и при поддержке итальянской стороны было организовано учебное мероприятие для африканских стран. |
At CoESPU (Center of Excellence for Stability Police Units) based in Vicenza and run by the Carabinieri in cooperation with the U.S. Department of State, training activities are carried out for police officers mainly from African Countries, to be employed in peacekeeping missions. | В Центре повышения квалификации для полицейских подразделений по стабилизации обстановки, расположенном в Виченце и управляемом карабинерами в сотрудничестве с Государственным департаментом США, проводятся учебные мероприятия в основном для полицейских из африканских стран, которых будут использовать в миссиях по поддержанию мира. |
Working jointly with the United States in Vicenza, Italy, we have established the Centre of Excellence for Stability Police Units, which will train specialized police units, particularly from African countries, for participation in peace-support operations. | В сотрудничестве с Соединенными Штатами Италия создала в Виченце (Италия) центр передового опыта для полицейских подразделений по установлению стабильности, где будут проходить подготовку специальные полицейские подразделения, прежде всего из стран Африки, для участия в операциях по поддержанию мира. |