| I should probably add he's a vicar. | Возможно, стоит упомянуть, что он - викарий. |
| What time do you call this then, Mr Vicar? | Что-то поздновато вы, мистер Викарий. |
| Well Mr. Vicar, I thank you for understanding... what I explained so poorly, and for your patience. | Спасибо, г. викарий за понимание... того, что я так плохо объяснил и за ваше терпение. |
| The vicar had a good tuck in, I reckon. | Подозреваю, викарий отщипнул себе немалую долю. |
| Lovely service, Vicar. | Прекрасная служба, Викарий. |
| She promised to keep her ragu warm until the local vicar declared the city cleansed. | Она пообещала, что сохранит рагу теплым пока местный священник не скажет, что город очищен. |
| You feel what you feel, Sidney, vicar or not. | Ты чувствуешь, что чувствуешь, Сидни, священник ты или нет. |
| So you're the vicar I hear tell of, Keating's talisman? | Так вы и есть тот знаменитый священник - талисман Китинга? |
| I am a vicar in the Church of England. I've been a priest in the Church for 20 years. | Я - приходской священник Англиканской церкви, и являюсь священником уже 20 лет. |
| I am a vicar in the Church of England. | Я - приходской священник Англиканской церкви, и являюсь священником уже 20 лет. |
| You were his vicar, but you are not of our cause. | Я думал, стоит ли об этом говорить, ты хоть и его "духовник", но не один из нас |
| That was always the procedure in the old days - first the postman, then the vicar. | Сначала - почтальон, и только потом - духовник. |
| Don't worry, Vicar, they're only women. | Не бойся, Викар, это женщины. |
| How long you going to be in that bathtub, Vicar? | Сколько ты будешь валяться в ванной, Викар? |
| It must be for you, Vicar. | Это для тебя, Викар. |