| The local Norwegian commander, vicar Gabriel Heiberg, failed to alert other Dano-Norwegian naval vessels nearby that could have helped repel the British attack. | Местный норвежский командир, викарий Габриэль Хейберг, не сумел предупредить другие датско-норвежские военно-морские суда находившиеся поблизости и которые могли бы помочь отразить британское нападение. |
| Suppose the vicar won't do it? | А если викарий не согласится? |
| A mad old vicar. | Старый и сумасшедший викарий. |
| Little bit of buzzing there, Vicar. | Вы как-то жужжите, викарий. |
| It's up to you, Vicar. | Как хотите, викарий. |
| She promised to keep her ragu warm until the local vicar declared the city cleansed. | Она пообещала, что сохранит рагу теплым пока местный священник не скажет, что город очищен. |
| The ironic thing is, I actually am a vicar. | Ирония в том, я действительно священник. |
| A vicar with a sense of humour? | Священник с чувством юмора? |
| It was a vicar, definitely. | Это точно был священник. |
| No vicar should refuse a widow. | Ни один священник не откажет вдове. |
| You were his vicar, but you are not of our cause. | Я думал, стоит ли об этом говорить, ты хоть и его "духовник", но не один из нас |
| That was always the procedure in the old days - first the postman, then the vicar. | Сначала - почтальон, и только потом - духовник. |
| Don't worry, Vicar, they're only women. | Не бойся, Викар, это женщины. |
| How long you going to be in that bathtub, Vicar? | Сколько ты будешь валяться в ванной, Викар? |
| It must be for you, Vicar. | Это для тебя, Викар. |