Well, then I will show you all the great art of Canaletto and Veronese. |
Что ж, тогда я покажу Вам великие произведения Каналетто и Веронезе. |
Like much of Rossetti's work of the 1860s and 1870s, Veronica Veronese was inspired by Venetian painting. |
Как и многие работы Россетти периода 1860 и 1870-х годов, Вероника Веронезе была вдохновлена венецианской живописью. |
Giorgione, Titiano, Tintoretto, Veronese, and Lotto. |
Джорджоне, Тициан, Тинторетто, Веронезе и Лотто. |
No. He stole it from Veronese. |
Он стащил всё это у Веронезе. |
Having as a quide the works of Paolo Veronese he would later paint the roof of the church of Saint Spyridon in Corfu. |
Имея в качестве образца работы Паоло Веронезе он расписал позже потолки церкви Святого Спиридона на острове Керкира. |
In 1572 Vassilacchi became a pupil of Paolo Veronese and began working on the frescoes in the episcopal palace at Treviso, in the church of Sant'Agata in Padua (Padova), and various churches in Venice. |
В 1572 году Василакис стал учеником Паоло Веронезе и начал работать с фресками дворца епископа в Тревизо, в церкви Святой Агаты (Sant'Agata) в городе Падуя, и многих других церквях Венеции. |
He stole it from Veronese. |
Он стащил всё это у Веронезе. |
Vintage varieties: Carmenere, Merlot, Raboso Veronese Colour: Vivid ruby core with a narrow purple rim. |
Сорт винограда: Карменере, Мерло, Рабозо Веронезе. Цвет: Насыщенный рубиновый с пурпурным оттенком. |
Among the artists in whose work can be seen the direct influence of Michelangelo are Pontormo, Andrea del Sarto, Correggio, Tintoretto, Annibale Carracci, Paolo Veronese and El Greco. |
Среди художников, на творчество которых значительное воздействие оказал Микеланджело, можно назвать Понтормо, Андреа дель Сарто, Россо Фьорентино, Корреджо, Тинторетто, Аннибале Карраччи, Паоло Веронезе и Эль Греко. |
This strange haunting work, where one can perhaps see the influence of Veronese, Michelangelo and Goya, conveys both a sense of mystery that sows confusion in the mind of the observer and on inner tension that points to an inexpressible dissatisfaction. |
Это странное и ошеломляющее творение, в котором прослеживается влияние Веронезе, Микеланджело, да и Гойи, излучает ощущение таинственности, которое приводит зрителя в замешательство, равно как и внутреннюю напряженность как свидетельство невыразимой неудовлетворенности. |
Mirrors, "The Fainting of Ester" and "Judith with the head of Holofernes" by Veronese hung as pendants, and gilt furniture all contributed to making this one of the most sumptuous rooms in the appartement du roi. |
Зеркала и вывешенные работы Веронезе "Есфирь, упавшая в обморок" и "Юдифь с головой Олоферна", а также золоченая обстановка - все это делает комнату наиболее роскошным помещением в Апартаментах Короля. |
There are only two other paintings decorating this room, both of which are by Veronese. |
Это помещение Больших покоев украшено только двумя полотнами - оба работы Веронезе. |