| Verily I say unto you, they have received His reward. | Истинно говорю вам, они уже получили награду свою. |
| Yea, verily at that time it is written in the book of Obadiah, a man shall strike his donkey and his nephew's donkey. | Истинно, как написано в Книге Обадии, что в это время... изобьет человек своего осла и осла своего племянника. |
| Verily I say unto you, a man's foe shall be those of his own household. | Истинно, истинно, глаголю вам, враги человеку - домашние его. |
| Therefore when thou doest thine alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, they have their reward. | Итак, когда творишь милостыню, не труби перед собою, как делают лицемеры в синагогах и на улицах, чтобы прославляли их люди. Истинно говорю вам: они уже получают награду свою. |
| Venya: Verily, verily, I say unto you, | Веня: Истинно, истинно говорю вам: |
| "Verily I say unto thee, this day shalt thou be with me in paradise." | "Истинно говорю тебе будешь ты со мной в раю." |
| I, Bloom, tell you verily it is even now at hand. | Я, Блум, истинно говорю вам, она уже при дверях. |
| Verily, I say... | Истинно говорю тебе, пусть всё идет как идет. |