Verily I say unto you, a man's foe shall be those of his own household. | Истинно, истинно, глаголю вам, враги человеку - домашние его. |
Venya: Verily, verily, I say unto you, | Веня: Истинно, истинно говорю вам: |
"Verily I say unto thee, this day shalt thou be with me in paradise." | "Истинно говорю тебе будешь ты со мной в раю." |
I, Bloom, tell you verily it is even now at hand. | Я, Блум, истинно говорю вам, она уже при дверях. |
Verily, I say... | Истинно говорю тебе, пусть всё идет как идет. |
Verily, in that are indeed signs for a people who reflect . | Воистину, в этом - знамение для людей размышляющих». |
Verily, the global financial markets are in the midst of upheaval, in grave turmoil. | Воистину, на глобальных финансовых рынках сейчас царят полный хаос и неразбериха. |
Verily, this vichyssoise of verbiage veers most verbose. | Воистину, вербальные выражения вне смысла все возрастают. |
Verily, glory goes to the revolutionary | Воистину, революционеров ждёт слава! |
The trial that I subject him to and which he has to pass, shall verily be most difficult! | Испытание, которому я его подвергну, и которое он должен пройти, будет воистину сложнейшим! |
On December 7, 2015, Google Life Sciences was renamed Verily. | 7 декабря 2015 года, Google Life Sciences была переименована в Verily. |
Verily Life Sciences announced a project called "Tricorder" in 2014, but as of 2016 development is "floundering". | Verily Life Sciences объявила о проекте под названием "Трикодер" в 2014 году, но по состоянию на 2016 год процесс затормозился. |
Verily (formerly Google Life Sciences) is Alphabet Inc.'s research organization devoted to the study of life sciences. | Verily (ранее Google Life Sciences) - исследовательская организация в составе Alphabet Inc., осуществляющая медико-технологические исследования и разработки, направленные решения проблем людей, страдающих различными заболеваниями. |
Verily. There be a fungus among us. | Поистине, среди нас есть грибочки! |
Verily, our quest has begun. | Поистине, наше приключение начинается. |
"Tell my servants that they should speak that which is best; because Satan verily sows a state of conflict and disagreement among them; surely Satan is an open enemy to man." | «И скажи Моим рабам, чтобы они говорили то, что лучше; поистине, сатана вносит между ними раздор, поистине, сатана для человека - явный враг!». |