In the pre-Columbian period, the modern-day state of Veracruz was inhabited primarily by four indigenous cultures. | В доколумбовый период территории современного штата Веракрус были заселены в основном представителями четырёх коренных культур. |
Between 1994 and 1997,111 cases occurred, primarily in the States of Chiapas, and Veracruz. | 111 случаев произошли в период 1994-1997 годов, главным образом в штатах Чьяпас и Веракрус. |
From Spain to Veracruz on a boat? | Из Испании до Веракрус на корабле, говоришь? |
All these courses are conducted by the South-eastern Regional Academy of Public Security in the state of Veracruz. | Все вышеуказанные мероприятия проводятся Региональной академией общественной безопасности Сурэсте, штат Веракрус. |
The HCVM operates at many key international ports around the globe, including in Chile, Veracruz, Mexico and the Caribbean (Curacao, Barbados), and various ports in the United States. | HCVM работает во многих основных международных портах по всему миру, включая Чили, Веракрус, Мексико и Карибы (Кюрасао, Барбадос), и различные порты в Соединённых Штатах. |
Over the past eighteen months, 7 journalist have been killed in Veracruz alone. | За предыдущие восемнадцать месяцев в Веракрусе были убиты 7 журналистов. |
It also organized a workshop on the Human Rights of Migrant Women and Children, in Veracruz, for civil servants responsible for migrant services. | Кроме того, НИМ провел в Веракрусе Семинар-практикум по проблемам прав человека женщин и несовершеннолетних - мигрантов для сотрудников государственных органов, ответственных за помощь мигрантам. |
The major event leading up to this war in Veracruz was the cigar-makers strike of 1905, when more than 5,000 workers of the "El Valle Nacional" company walked off the job. | Главным событием, приведшим к войне в Веракрусе была забастовка сигарочников в 1905, когда более чем 5000 работников компании «Эль-Валье Насьональ» («El Valle Nacional») не вышли на работу. |
The Committee is concerned about the persisting plight of indigenous populations, particularly those of Chiapas, Guerrero, Veracruz and Oaxaca, who have limited access to, inter alia, health services, education, work, adequate nutrition and housing. | Комитет обеспокоен сохраняющимся бедственным положением групп коренного населения, в частности в Чьяпасе, Герреро, Веракрусе и Оаксаке, которые имеют ограниченный доступ, в частности, к медицинским услугам, образованию, трудоустройству, адекватному питанию и жилью. |
Specifically, a cell operating out of Veracruz. | Чаще всего группировке, действующей в Веракрусе. |
The National Institute for Indigenous Affairs was responsible for organizing the Festival and received valuable support from the Veracruz Cultural Institute, the Ministry of Public Education and Papantla city council. | Организацией этого мероприятия занимался Национальный институт коренных народов, которому оказывали эффективное содействие Институт культуры Веракруса, министерство просвещения и муниципальный совет города Папантла. |
All portray mature individuals with fleshy cheeks, flat noses, and slightly crossed eyes; their physical characteristics correspond to a type that is still common among the inhabitants of Tabasco and Veracruz. | Все скульптуры изображают головы зрелых мужчин с мясистыми щеками, плоскими носами и небольшим косоглазием; их физические характеристики соответствуют типу внешности, который до нынешнего времени широко распространён среди жителей Табаско и Веракруса. |
In Mexico, a programme of the Office on Drugs and Crime supports the development of an addiction studies project at the University of Veracruz and contributes to the improvement of treatment and rehabilitation services provided in the State of Chiapas. | В Мексике в рамках одной из программ Управления по наркотикам и преступности предоставляется поддержка разрабатываемому в университете Веракруса проекту по изучению аддиктивности; кроме того, оказывается содействие повышению качества услуг в области лечения и реабилитации в штате Чьяпас. |
The United States occupation of Veracruz ultimately ended and New York resumed her shakedown cruise along the East Coast of the United States. | После того, как американская оккупация Веракруса закончилась, «Нью-Йорк» ушёл в поход вдоль восточного побережья Соединённых Штатов. |
Club Deportivo Tiburones Rojos de la Veracruz, commonly known as Tiburones Rojos de la Veracruz, is a Mexican professional football club based in the city of Veracruz. | «Веракру́с» (исп. Veracruz), полное название «Тибуро́нес Ро́хос де Веракру́с» (исп. Tiburones Rojos de Veracruz, «Красные акулы из Веракруса») - мексиканский футбольный клуб из города Веракрус. |
We Jarochos are people from Veracruz. | Харочо это люди коренный из Веракруз. |
In November 1816, now a colonel, he was taken prisoner at Fort Monteblanco, near Córdoba, Veracruz. | В ноябре 1816 года, будучи полковником, он был взят в плен в Форте Ионтебланко, недалеко от Кордовы (Веракруз). |
Veracruz, what you mean it's not important? | Веракруз, что значит неважно? |
Could it be that finding Mr. Buros is as simple as identifying one which is departing for Veracruz with a manifest that includes a shipment of furniture? | Может быть найти мистера Буроса также легко как определить который отправляется в Веракруз с декларацией которая включает поставку мебели? |
But we're not in America, we're in the port of Veracruz. | Но ведь здесь не Америка, здесь город Веракруз. |