| We should entrust it to Vaso, he's a former tank man. | Надо поручить Васо, он все-таки бывший танкист. |
| Vaso and the man who's so interested in cracks. | Васо и тот человек, который интересуется трещинами. |
| Dear Vaso, have the comrade acquainted with our specifics, let him familiarize himself with the collective. | Уважаемый Васо, ознакомьте товарища со спецификой, ПУСТЬ ОСВОИТСЯ С коллективом. |
| I repeat, dear Vaso, that I don't read on principle. | Повторяю, уважаемый Васо, я не читаю принципиально. |
| Vaso, I want one of those pills, too. | Васо, я хочу те самые волшебные таблетки, пожалуйста. |
| Vaso! Bring me my suit, please. | Васо, принесите мне мой пиджак, пожалуйста. |
| Get the money from the dresser and take Vaso out... until morning. | Возьми деньги в шкафу, забирай Васо и езжай отдохни... До утра. |
| Dear Vaso, write a request addressed to Otar, or to the director. | Уважаемый Васо, напишите заявление на имя Отара ИЛИ на ИМЯ директора. |
| Don't shout at me, dear Vaso. | Не кричите на меня, уважаемый Васо. |
| Dear Vaso, the bendex has broken down. | Уважаемый Васо, бендекс вышел из строя. |
| If you're afraid, dear Vaso, move your table or move yourself to another room. | Если вы боитесь, уважаемый Васо, переставьте стол или перейдите в другую комнату. |
| Vaso, are you and Michalis going to marry? | Васо, вы с Михалисом хотите пожениться? |
| I consider you a man, so you can stay with Vaso... and you can look after your grandma as well. | Я счяитаю тебя уже взрослым, поэтому ты можешь остаться с Васо и заботиться о бабушке. |
| Why should it fall down, my dear Vaso? | Почему она должна свалиться, уважаемый Васо? |
| Dear Vaso, I repeat: I'll do what the comrades in charge will order me to do. | Уважаемый Васо, повторяю, что мне прикажут руководящие товарищи, то я и сделаю. |
| I've got no more, Tengiz. Take one from Vaso or lrodion. | Тенгиз, у меня больше нет, возьми у Васо или у Иродиона. |
| I'll go tell Vaso Chorgolashvili and bring him here! | Пойду скажу Васо Чорголашвили и приведу его сюда! |
| Please ask Vaso to do it. | Поручите, пожалуйста, это Васо. |
| Dear Vaso, who called us about this man? | Уважаемый Васо, кто звонил насчет этого человека? |
| No, you father was called Vaso, Vassilij, understand? | Нет, твоего отца звали Васо, понимаешь, Василий. |
| Two indictees from the so-called Dalj Group, Vaso Gavrilovic and Dragoljub Savic, arrested in January 1999 and visited by the Special Rapporteur one month later, are still awaiting their first main hearing. | Двое обвиняемых из так называемой "группы Даля" - Васо Гаврилович и Драголюб Савич, - которые были арестованы в январе 1999 года и которых месяц спустя посетил Специальный докладчик, по-прежнему ожидают слушания своего дела по существу. |
| And what am I, Uncle Vaso? | А кто я такой, дядя Васо? |
| Dear Vaso, excuse me, is that "Blue Mountains" you're having? | Уважаемый Васо, извините, это у вас "Голубые горы"? |
| You can read it after our dear Vaso. | ВЫ прочтете после уважаемого Васо. |
| Are you reading, dear Vaso? | Уважаемый Васо, читаете? |