We should entrust it to Vaso, he's a former tank man. |
Надо поручить Васо, он все-таки бывший танкист. |
Vaso and the man who's so interested in cracks. |
Васо и тот человек, который интересуется трещинами. |
Dear Vaso, have the comrade acquainted with our specifics, let him familiarize himself with the collective. |
Уважаемый Васо, ознакомьте товарища со спецификой, ПУСТЬ ОСВОИТСЯ С коллективом. |
I repeat, dear Vaso, that I don't read on principle. |
Повторяю, уважаемый Васо, я не читаю принципиально. |
Vaso, I want one of those pills, too. |
Васо, я хочу те самые волшебные таблетки, пожалуйста. |
Vaso! Bring me my suit, please. |
Васо, принесите мне мой пиджак, пожалуйста. |
Get the money from the dresser and take Vaso out... until morning. |
Возьми деньги в шкафу, забирай Васо и езжай отдохни... До утра. |
Dear Vaso, write a request addressed to Otar, or to the director. |
Уважаемый Васо, напишите заявление на имя Отара ИЛИ на ИМЯ директора. |
Don't shout at me, dear Vaso. |
Не кричите на меня, уважаемый Васо. |
Dear Vaso, the bendex has broken down. |
Уважаемый Васо, бендекс вышел из строя. |
If you're afraid, dear Vaso, move your table or move yourself to another room. |
Если вы боитесь, уважаемый Васо, переставьте стол или перейдите в другую комнату. |
Vaso, are you and Michalis going to marry? |
Васо, вы с Михалисом хотите пожениться? |
I consider you a man, so you can stay with Vaso... and you can look after your grandma as well. |
Я счяитаю тебя уже взрослым, поэтому ты можешь остаться с Васо и заботиться о бабушке. |
Why should it fall down, my dear Vaso? |
Почему она должна свалиться, уважаемый Васо? |
Dear Vaso, I repeat: I'll do what the comrades in charge will order me to do. |
Уважаемый Васо, повторяю, что мне прикажут руководящие товарищи, то я и сделаю. |
I've got no more, Tengiz. Take one from Vaso or lrodion. |
Тенгиз, у меня больше нет, возьми у Васо или у Иродиона. |
I'll go tell Vaso Chorgolashvili and bring him here! |
Пойду скажу Васо Чорголашвили и приведу его сюда! |
Please ask Vaso to do it. |
Поручите, пожалуйста, это Васо. |
Dear Vaso, who called us about this man? |
Уважаемый Васо, кто звонил насчет этого человека? |
No, you father was called Vaso, Vassilij, understand? |
Нет, твоего отца звали Васо, понимаешь, Василий. |
Two indictees from the so-called Dalj Group, Vaso Gavrilovic and Dragoljub Savic, arrested in January 1999 and visited by the Special Rapporteur one month later, are still awaiting their first main hearing. |
Двое обвиняемых из так называемой "группы Даля" - Васо Гаврилович и Драголюб Савич, - которые были арестованы в январе 1999 года и которых месяц спустя посетил Специальный докладчик, по-прежнему ожидают слушания своего дела по существу. |
And what am I, Uncle Vaso? |
А кто я такой, дядя Васо? |
Dear Vaso, excuse me, is that "Blue Mountains" you're having? |
Уважаемый Васо, извините, это у вас "Голубые горы"? |
You can read it after our dear Vaso. |
ВЫ прочтете после уважаемого Васо. |
Are you reading, dear Vaso? |
Уважаемый Васо, читаете? |