| The programme in Valletta, Malta, in November 1993 was called "Promoting Families for the Well-Being of Individuals and Societies". | Программа в Валлетте (Мальта) в ноябре 1993 года называлась "Укрепление семей в целях благосостояния человека и общества". |
| Malta used the barred obliterators "M" and "A25" (both Valletta), initially on British and later on Maltese stamps: The "M" postmark was introduced in 1857 and remained in use until 1860. | Мальта На Мальте использовались полосные штемпели гашения «М» и «А25» (оба в Валлетте), поначалу на британских, а позже на мальтийских почтовых марках: Почтовый штемпель «М» был введён в употребление в 1857 году и продолжал использоваться до 1860 года. |
| NCW Malta also organized a Commonwealth People's Forum at the Commonwealth Heads of Government Meeting in Malta in November, in Valletta, on the theme "Networking the Commonwealth for Development". | НСЖМ организовал также Форум народов Содружества на тему «Формирование сетей в Содружестве в интересах развития» в ходе совещания глав правительств стран Содружества, которое проводилось в ноябре в Валлетте, Мальта. |
| RPMNF research vessel Hercules is flagged in Malta, where it based in Valletta during the off-season, and is deployed throughout the Mediterranean on a project basis. | Исследовательское судно RPMNF Hercules в межсезонье базируется в Валлетте (Мальта) и развёртывается на Средиземном море по проектной основе. |
| The British is the longest established hotel in Valletta, and is located in a pleasant terraced street with views of the Grand Harbour. | Старейший в Валлетте отель British расположен на одной из причудливых городских улиц с террасами. |
| Valletta itself was renowned as a centre of art and culture. | Валлетта имела славу центра культуры и искусства. |
| In 1931, Vittorio Valletta, the then General Manager of Fiat, employed a young design engineer, Giuseppe Gabrielli, to head the Aviation Technical Office. | В 1931 году Витторио Валлетта, тогдашний генеральный директор Fiat, нанял молодого инженера-конструктора Джузеппе Габриелли, который возглавил авиационное техническое управление. |
| One initiative of the Government of Malta was the Mediterranean Crans-Montana Forum (Valletta, 12-15 October 1995). | Одной из инициатив, с которой выступило правительство Мальты, было проведение Совещания Кран-Монтанского форума по Средиземноморью (Валлетта, 12-15 октября 1995 года). |
| After the siege a new city had to be built: the present capital city of Malta, named Valletta in memory of the Grand Master who had withstood the siege. | После осады был построен новый город - сегодня он носит имя Валлетта, в память о великом магистре, который его отстоял. |
| Valletta is the capital city of Malta. | Валлетта: Валлетта - столица республики Мальта. |
| Bonaparte demanded that his fleet be permitted entry to the fortified harbour of Valletta. | Бонапарт потребовал, чтобы его флот пустили в укреплённую гавань Валлетты. |
| Some public monuments of Valletta 1800-1955 "Upper Barrakka Gardens". | Некоторые общественные памятники Валлетты 1800-1955 Upper Barrakka Gardens (неопр.). |
| Lectured at the Universities of Belgrade, Bologna, Boston, Brest, Osijek, Parma, Rijeka, Rome, Split, Thessaloniki, Tilburg and Valletta | Читал лекции в университетах Белграда, Болоньи, Бостона, Бреста, Осиека, Пармы, Риеки, Рима, Сплита, Салоников, Тилбурга и Валлетты. |
| The Bayview Hotel is set on the Sliema promenade overlooking the Marsamxetto harbour and the historical buildings of Malta's capital, Valletta. | Отель Bayview расположен на набережной с видом на гавань Marsamxetto и исторические здания столицы Мальты Валлетты. Гостям предлагаются разнообразные функциональные варианты размещения. |
| Alternatively, you can visit the shell-shaped rooftop swimming pool, where you can also enjoy drinks and snacks on the sun terrace, all whilst experiencing the splendid views of the harbour, marina and the Valletta fortifications. | Кроме того, приглашаем Вас посетить бассейн в форме раковины на крыше, где Вы также можете приобрести напитки и закуски на солнечной террасе. Оттуда открывается прекрасный вид на гавань, порт и укрепительные сооружения Валлетты. |
| This is possible since Spada himself painted frescoes in the Magisterial palace of Valletta in 1609-1610; but Caravaggio again had fled to Sicily by 1608, thus their overlap in Malta must have been short. | Это было возможно в 1609-1610 после росписи Спада фресками во дворце Арбитра Валетте, но Караваджо снова бежал на Сицилию после 1608 года. |
| (a) Adopted measures to enhance the Valletta Mechanism through modification of the procedure for selecting a dispute settlement mechanism; | а) утвердили меры по укреплению принятых в Валетте положений посредством изменения процедуры отбора членов механизмов урегулирования споров; |
| The World NGO Forum Launching the International Year of the Family, held at Valletta from 28 November to 2 December 1993 and attended by over 1,000 participants from nearly 100 countries, | Всемирный форум НПО, посвященный началу проведения Международного года семьи, состоявшийся в Валетте 28 ноября-2 декабря 1993 года, в котором приняли участие более 1000 представителей из примерно 100 стран, |
| The French garrison under General Vaubois had been driven to Valletta, and finally surrendered on 4 September 1800. | Французский гарнизон под командованием генерала Вобуа был осажден в Валетте и сдался 4 сентября 1800 года. |
| The Second World Telecommunication Development Conference, held at Valletta in 1998, adopted the Valletta Action Plan, with a core of six programmes designed to address priority areas in the development of telecommunications in the developing countries. | На второй Всемирной конференции по развитию электросвязи, состоявшейся в Валетте в 1998 году, был принят Валеттский план действий, включающий шесть основных программ, предназначающихся для рассмотрения приоритетных областей развития электросвязи в развивающихся странах. |
| The Department of Agriculture is in agreement with the three main commercial banks, i.e. Bank of Valletta, HSBC and APS Bank, for the issue of bank loans for farmers. | Департамент сельского хозяйства заключил соглашение с тремя основными коммерческими банками - Банком Валетты, HSBC и APS банком - на выдачу фермерам банковских ссуд. |
| Sliema, which means 'peace, comfort', was once a quiet fishing village on the peninsula across Marsamxett Harbour from Valletta and has views of the capital city. | Слима, что означает «частица, комфорт», был тихой рыбацкой деревушкой на полуострове вдоль Бухты Марсамшетт из Валетты. |
| Set amongst 7 acres of gardens, Hotel Phoenicia Malta is located just outside the historic city walls of Valletta and is a short stroll away from the Grand Harbour. | Отель Phoenicia Malta окружён садами площадью 3 гектара. Отель располагается сразу за городской стеной Валетты, всего в нескольких минутах ходьбы от главного порта. |
| The Bank of Valletta had a 3-tiered scheme at 4 (1/2) per cent for a maximum loan of LM 10,000, at 3 (1/2) per cent for a maximum loan of Lm5,000. | Банк Валетты разработал трехуровневую систему, установив 4,5 процента на максимальную ссуду в размере 10000 мальтийских фунтов и 3,5 процента на максимальную ссуду в размере 5000 мальтийских фунтов. |
| Regular buses for Valletta and the main tourist attractions stop opposite the hotel. | До Валетты и основных туристических достопримечательностей можно легко добраться на рейсовых автобусах, остановка - на противоположной стороне улицы. |
| Mediterranean Social Sciences Review (Valletta); | Обзор исследований в области общественных наук в средиземноморских странах (Валетта); |
| Co-Rapporteur-General, UNESCO International Congress on Human Rights Teaching, Documentation and Information, Valletta, Malta, 1987. | Главный содокладчик, Международный конгресс ЮНЕСКО по преподаванию, документации и информации в области прав человека, Валетта, Мальта, 1987 год |
| The Commission collaborated with the secretariat for the International Year of the Family in convening the Preparatory Meeting for the International Year of the Family for Europe and North America (26-30 April 1993, Valletta, Malta). | Комиссия сотрудничала с секретариатом Международного года семьи в организации подготовительного совещания Международного года семьи для Европы и Северной Америки (26-30 апреля 1993 года, Валетта, Мальта). |
| To get to our English school in Malta, fly into Malta Valletta airport. | Трансфер не включен в стоимость программы, но по желанию мы можем обеспечить перевозки из аэропорта Валетта и обратно. |
| The foundation stone of Valletta was laid by Grandmaster La Valette in 1566. | Рост и укрепление Валлетты, названой в честь великого магистра ла Валетта, начался в 1566 году. |
| It has a beautiful view of Valletta and many leisure facilities. | Из него открывается прекрасный вид на Валлетту и множество развлекательных заведений. |
| Malta implemented the first phase of a policy designed to control vehicle access to the main city, Valletta, and a Park & Ride system operating free of charge to the public. | На Мальте завершен первый этап осуществления политики ограничения доступа транспортных средств в главный город Валлетту и создана бесплатная для жителей система парковок, от которых они могут добраться до нужного места на общественном транспорте. |
| Ideally situated on the Sliema waterfront at Marsamxett harbour, this combination of self-catering apartments and hotel rooms enjoy spectacular views of the capital city, Valletta. | В апарт-отеле 115 The Strand Aparthotel, идеально расположенном на набережной Слимы в районе гавани Marsamxett, Вас ожидают апартаменты с кухней и стандартные гостиничные номера с прекрасным видом на Валлетту - столицу Мальты. |
| On 27 February 2011, during the Libyan Civil War, the BBC reported that C Squadron assisted in the evacuation of 150 oil workers in three flights by RAF C-130 Hercules from an airfield near Zella to Valletta. | 27 февраля 2011 года во время гражданской войны в Ливии телекомпания Би-би-си сообщила, что эскадрон C Особой лодочной службы эвакуировал 150 нефтяников за три вылета C-130 Hercules с аэродрома у Зеллы (англ.)русск. на Валлетту (Мальта). |
| A regular scheduled public bus service operates from just outside the main entrance of the hotel to the Cities of Sliema, Valletta, Mosta, St. Paul's Bay, Birkirkara, Mellieha and all the other towns can be connected via Valletta or Sliema. | Намечаемое общественное автобусное обслуживание постоянного клиента работает от только вне главного входа гостиницы к Городам Sliema, Валлетта, Mosta, Залив Святого Павла, Birkirkara, Mellieha и все другие города могут быть связаны через Валлетту или Sliema. |
| The Valletta Declaration issued in April by the Europe and North America Preparatory Meeting represents a wide-ranging commitment to the family. | Валлеттская декларация, выпущенная в апреле Европейским и североамериканским подготовительным совещанием, представляет собой всеобъемлющее обязательство перед семьей. |
| The Valletta Declaration invited the United Nations and other intergovernmental organizations to encourage and support regional cooperation with regard to family matters. | Валлеттская декларация предлагает Организации Объединенных Наций и другим неправительственным организациям поощрять и поддержать региональное сотрудничество в отношении вопросов семьи. |
| The meetings adopted specific recommendations and political statements of support for the Year: the Declaration of Tunis, the Valletta Declaration, the Beijing Declaration on the Family in Asia and the Pacific, and the Cartagena Declaration, respectively. | На совещаниях были приняты конкретные рекомендации и политические заявления в поддержку Года: Тунисская декларация, Валлеттская декларация, Пекинская декларация "Семья в Азии и районе Тихого океана" и Картахенская декларация, соответственно. |
| The Valletta Declaration issued by the Europe and North America Preparatory Meeting reaffirmed a wide-ranging commitment to the family and invited the United Nations, intergovernmental organizations and Member States to encourage and support regional cooperation with respect to family matters. | Декларация, принятая в Ла-Валетте Подготовительным совещанием для Европы и Северной Америки, подтвердила широкое обязательство в отношении семьи и предложила Организации Объединенных Наций, межправительственным организациям и государствам-членам поощрять и поддерживать региональное сотрудничество в отношении проблем семей. |
| The second WTDC, held at Valletta from 23 March to 1 April 1998, analysed the implementation of the Buenos Aires Action Plan, adopted by WTDC in 1994 and incorporated into the Valletta Action Plan for the period 1999 to 2003. | На второй ВКРЭ, проходившей в Ла-Валетте с 23 марта по 1 апреля 1998 года, был рассмотрен ход осуществления Буэнос-Айресского плана действий, принятого ВКРЭ в 1994 году. |
| The procedure, also known as the Valletta Mechanism, may be applied in any dispute between participating States, with a few exceptions. | Эта процедура, известная также в качестве валеттского механизма, может применяться в любом споре между участвующими государствами, лишь за немногими исключениями. |
| BDT is now implementing the Valletta Action Plan adopted by the Second World Telecommunication Development Conference in May 1998. | Бюро по развитию электросвязи занимается в настоящее время осуществлением Валеттского плана действий, принятого второй Всемирной конферен-цией по развитию электросвязи в мае 1998 года. |
| The Meeting adopted the Valletta Declaration, containing its specific recommendations. | На Совещании была принята Валеттская декларация, содержащая выработанные на нем конкретные рекомендации. |
| The United Nations Europe and North America Preparatory Meeting for the International Year of the Family, held last year in Valletta, Malta, adopted the Valletta Declaration on the principles, objectives and policy considerations of the International Year of the Family. | На Подготовительной встрече Организации Объединенных Наций для стран Европы и Северной Америки по вопросам проведения Мёждународного года семьи, состоявшейся в прошлом году в Валетте, Мальта, была принята Валеттская Декларация о принципах, целях и политических соображениях, касающихся проведения Международного года семьи. |