Английский - русский
Перевод слова Vacillation

Перевод vacillation с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Колебаний (примеров 103)
It can also be used for modifying dithyrambic oscillations, cleaning your shoes, sharpening pencils. Еще его можно использовать для модификации дифирамбических колебаний, для чистки обуви, заточки карандашей.
The invention relates to production process automation and is directed at producing mechanical ultrasonic oscillations by using electric energy. Изобретение относится к области автоматизации технологических процессов и предназначено для получения механических колебаний ультразвуковой частоты с использованием электрической энергии.
Said invention is based on the use of a resonator energy increment nonlinearity during an oscillation-setting transient process. Изобретение основано на использовании нелинейности нарастания энергии резонатора при переходном процессе установления колебаний.
There are reports that on October 5, 1924, Professor Mikhail A. Bonch-Bruevich, during a scientific and technical conversation in the Nizhny Novgorod Radio Laboratory, reported about his new method of telephony, based on a change in the period of oscillations. Имеются сведения, что 5 октября 1924 года профессор Михаил Александрович Бонч-Бруевич на научно-технической беседе в Нижегородской радиолаборатории сообщил об изобретённом им новом способе телефонирования, основанном на изменении периода колебаний.
Light given off by a star is un-polarized, i.e. the direction of oscillation of the light wave is random. Свет, испускаемый звёздами, является неполяризованным, то есть направление колебаний световой волны случайно.
Больше примеров...
Нерешительность (примеров 4)
I distinctly heard a slight uplilt, which suggests a hesitation, a vacillation, and maybe an ambivalence? Я отчётливо слышала небольшое колебание, которое означает неуверенность, нерешительность, и, может быть, двойственность?
For almost everyone, George W. Bush's "decisiveness" made vacillation seem like a better option. Почти для всех «решимость» в стиле Джорджа Буша сделала нерешительность более приемлемым вариантом.
The principal events between 1936 and 1991 were victory in the Second World War, the "thaw" under Khrushchev, "stagnation" under Brezhnev, the vacillations of perestroika under Gorbachev and the collapse of the totalitarian system. Основные этапы этого периода - победа во второй мировой войне, хрущевская "оттепель", "застой" брежневского правления, нерешительность перестройки Горбачева, крах тоталитаризма.
Oscillation on the pavement always means there's a love affair. Нерешительность у крыльца - интрижка.
Больше примеров...