| The invention relates to means for elastically receiving loads and for deforming oscillations. |
Изобретение относится к средствам упругого восприятия нагрузок и деформирования колебаний. |
| The oscillation amplitude of the channel wall is selected to be optimum for the various stages of preparing the emulsion and exceeds the acoustic cavitation threshold for the specific moving multi-phase medium being processed. |
Амплитуда колебаний стенки канала подбирается оптимальной для различных этапов приготовления эмульсии и превышает порог акустической кавитации для данной обрабатываемой движущейся многофазной среды. |
| Essentially, this aimed to prevent irresponsible budgetary policies after the euro's launch, while leaving sufficient room for cyclical oscillations of the deficit within the 3% limit. |
По существу, целью этого требования было предотвратить безответственную бюджетную политику после введения евро, оставив достаточно пространства для циклических колебаний дефицита в рамках З%-го ограничения. |
| The first such mission will be Corot, which is an experiment in astroseismology aimed at measuring the frequencies, amplitudes and widths of natural oscillation modes of stars. |
С помощью первого такого спутника "Коро" будет проведен эксперимент по астросейсмологии, в ходе которого будут измеряться частоты, амплитуды и широта полос естественных колебаний звезд. |
| However, it is perfectly possible to reach agreements so that monetary oscillations will take place only within certain margins or foreign exchange bands, which would enable us to predict the evolution of the currencies of our trade partners, preventing devaluation wars and calming financial markets. |
Тем не менее вполне возможно достичь соглашений, с тем чтобы денежно-кредитные колебания происходили лишь в определенных границах или пределах колебаний курса иностранной валюты, что позволило бы нам предсказывать изменение валютного курса наших торговых партнеров, предотвращая войны девальвации и успокаивая финансовые рынки. |