The upside is, sometimes they're innocent. |
Плюс в том, что они иногда невиновны. |
The upside is, we get our cut and keep printing money. |
А плюс в том, что будут идти деньги. |
Well, here's the upside. |
Ну, вот он, плюс. |
The upside is, all that time at hockey practice made Graham really good at his driving game. |
Плюс в том, что за время хоккейных тренировок Грэм преуспел в гонках на приставке. |
The upside is that there will be something out there from me. |
А плюс заключается в том, что это интервью полезно и для меня. |
But on the upside, you got one of your questions answered. |
Но есть и плюс, мы ответили хотя бы на один ваш вопрос. |
The upside is that, you know, he won't come home covered in body oil and troll sweat. |
Плюс он не будет приходить домой блестящим от масла для тела и пота поклонников. |
The one upside to a scandal or a tragedy in your life is that it is the best kind of wake-up call. |
Единственный плюс от скандала или трагедии в вашей жизни в том, что это становится лучшим, своего рода, побуждением. |
Not to be crass, but there is an upside to this, financially. |
Не хочу показаться грубой, но в этом есть и плюс, финансовый. |
I guess the upside to having everything go wrong in your life is that you cease to have any expectations of anything or anybody. |
Видимо, плюс в том, что жизнь пошла прахом - это способность перестать что-либо ожидать от людей. |
You see, the upside of being a terrible liar is you're brilliant at telling the truth. |
Вот видишь, плюс того, что из тебя никакой лгун - ты блестяще говоришь правду. |
Well, on the upside, Howell can at least make bail. |
Плюс в том, что Ховелл хотя бы может заплатить залог. |
Well the education's not too great, but the upside is it's next to the Dairy Queen. |
Ну, учеба не очень, но плюс в том, что я стану следующей Молочной Королевой. |
So now I have to ask what's the upside? |
Так что скажи мне, в чём тут плюс? |
The upside is now you can spend less time worrying about everyone else, spend more time thinking about yourself. |
Плюс в том, что можно тратить меньше времени на заботу о других и больше - на себя. |
Name an upside to this, mate! |
Назови хоть один плюс! |
And there is an upside. |
Но в этом есть и плюс. |
No, but there is an upside. |
Нет но есть и плюс |
Only upside is I got in my cardio for the day. |
Единственный плюс: сегодня я перевыполнил норму по кардио-тренировке. |
Now, the upside is: this method is really powerful. |
Плюс этого метода в том, что он очень перспективный. |
See, I thought the one upside to this whole mess was that I'd never have to spend another moment with this woman. |
Думала, единственный плюс в этом кошмаре то, что мне больше никогда не придется видеть эту женщину. |
Upside is, we're near some of the best udon in L.A. |
Плюс, мы рядом с некоторыми из лучших Удонов(Японская лапша) в ЛА. |
On the upside, you did steal the right chapter. |
Плюс в том, что ты все же украл нужную главу. |
But the real upside for you is that I... |
Но реальный плюс этой сделки в том, что благодаря мне... |
The upside, Guy will go to the TT with that bike and two brand new engines, brand new. |
Плюс в том, что Гай поедет теперь на ТТ с этим мотоциклом, и еще возьмет два новых мотора в придачу, абсолютно новых. |