Rhodes took mercenary jobs to provide money for the armor's upkeep and to fund the company. | Роудс начал работать, чтобы обеспечить деньги на содержание брони и для финансирования компании. |
The University is responsible for the maintenance and upkeep of the facility. | УООН отвечает за эксплуатацию и содержание здания. |
The Centre would continue to finance its basic staff and upkeep exclusively from supplementary funds. | Центр будет по-прежнему финансировать свой основной персонал и содержание исключительно за счет дополнительных средств. |
Environmental protection in the inland navigation system will be paid for with budget set-asides for waterway upkeep under a programme to maintain waterways and locks in a navigable state. | Природоохранные мероприятия в системе внутренних судоходных путей будут покрываться за счет бюджетных средств, выделяемых на их содержание в рамках программы обеспечения водных путей в судоходном состоянии и содержание шлюзов. |
Japan remains a model ally that hosts a large US troop presence, even paying for the upkeep of American forces on its soil. | Япония остается образцовым союзником США, который даже оплачивает издержки на содержание американских вооруженных сил на своей земле. |
Play this ability only during your upkeep. | Разыгрывайте эту способность только во время вашего шага поддержки. |
At the beginning of your upkeep, Sleeper Agent deals 2 damage to you. | В начале вашего шага поддержки Спящий Агент наносит вам 2 повреждения. |
At the beginning of your upkeep, return a green creature you control to its owner's hand. | В начале вашего шага поддержки верните зеленое существо под вашим контролем в руку его владельца. |
At the beginning of each player's upkeep, that player puts the top X cards of his or her library into his or her graveyard, where X is the number of cards in his or her hand. | В начале шага поддержки каждого игрока тот игрок кладет Х верхних карт своей библиотеки на свое кладбище, где Х - количество карт в его руке. |
At the beginning of your next upkeep, if you haven't played it, put it into its owner's graveyard. | Если вы не сыграли ее, то в начале вашего следуещего шага поддержки положите ее на кладбище владельца. |
(Activate this ability only during your upkeep and only once each turn. | (Разыгрывайте эту способность только во время своего этапа поддержки и только один раз за ход. |
At the beginning of your upkeep, reveal the top card of your library and put that card into your hand. | В начале вашего этапа поддержки покажите верхнюю карту своей библиотеки и поместите ее в свою руку. |
(At the beginning of your upkeep, put an age counter on this permanent, then sacrifice it unless you pay its upkeep cost for each age counter on it. | (В начале своего этапа поддержки поместите на этот перманент счетчик возраста, затем пожертвуйте его, если вы не оплатите стоимость поддержки за каждый счетчик возраста на нем. |
At the beginning of your upkeep, Rumbling Slum deals 1 damage to each player. | В начале своего этапа поддержки Громыхающие трущобы наносят 1 повреждение каждому игроку. |
I mean, I can help you with the upkeep of the house. | Я мог бы помогать тебе содержать дом. |
There is no land in the world except for south Korea which is suffering such humiliation as offering funds as upkeep of the foreign occupation forces. | Ни одна страна в мире не дошла до такого унизительного положения, как Южная Корея, чтобы на собственные средства содержать иностранные оккупационные силы. |
We used to have an empty pool in the backyard... it was too much upkeep. | У нас был пустой бассейн во дворе, его было тяжело содержать. |
Men are responsible for the economic upkeep of their families and for earning an income, which is why socio-economic status is so important to them. | С одной стороны, мужчины должны содержать семью и зарабатывать деньги, поэтому для них имеет существенное значение их социально-экономическое положение. |
Both parents are equally responsible for their children's upbringing. They must care for their children properly, ensure their upkeep and provide them with a place to live. | Оба родителя в равной мере обязаны заботиться о воспитании несовершеннолетнего, должным образом осуществлять уход за ним, содержать его материально, обеспечивать жильем. |
Tony pays for the retirement home, the upkeep on her car. | Тони платит за ее дом престарелых, ремонт ее машины. |
The upkeep and maintenance cost of those vehicles have been reflected in the budgets | Расходы на текущий ремонт и техническое обслуживание этих автотранспортных средств были отражены в бюджетах |
They have also sought the assistance of the Tribunal in sharing the upkeep and maintenance costs arising from the enforcement of those sentences. | Они также обратились к Трибуналу с просьбой об оказании помощи в совместном несении расходов на ремонт и эксплуатацию заведений, в которых эти приговоры будут исполняться. |
The Facilities Management Unit is responsible for the maintenance and upkeep of all Mission locations. | Группа по управлению объектами отвечает за обслуживание и ремонт объектов во всех местах расположения Миссии. |
The upkeep is artistic too, Mrs. Giurgiu. | Ремонт тоже довольно художественен, мадам Джурджу |