| I just had the upholstery redone... in mohair. | У меня просто обивка была переделана... В мохеровый. |
| What makes you think it's new upholstery? | С чего ты взяла, что это новая обивка? |
| The upholstery was selected based on the preserved original samples of the period. | Обивка была выбрана на основе сохранившихся подлинных образцов данного периода. |
| He wonders why back-seat upholstery is considered more important than the life of an Italian Spinone. | Он не понимает, как может обивка задних сидений быть важнее, чем жизнь итальянского спиноне. |
| Emphasis is placed on various occupations such as carpentry, upholstery, knitting and sewing for men and women, and learning about computers. | Основное внимание уделяется обучению таким профессиям, как плотничное дело, обивка, вязание, пошив мужской и женской одежды и обучение пользованию компьютером. |
| M. Sweden, headed by the "limited company K'sTec" (upholstery), began working as a music department. | М. Швеции во главе с "общество с ограниченной K'sTec" (обивка), начал работать в отделе музыки. |
| And can you remember what was the colour of the upholstery? | Помните, какого цвета была обивка? |
| The cars were imported as CKD kits and were built with about 41% local content including glass, upholstery, carpet, wiring harnesses and radiators. | Автомобили импортировались по технологии CKD, и имели около 40 % локализации, включая такие элементы, как стекло, обивка, ковры и радиаторы. |
| All the wheels are yeller, the upholstery's brown, the dashboard's genuine leather, with ice in glass... | Колеса желтые, обивка коричневая, приборная панель из натуральной кожи со льдом в стекле |
| The couch is original leather upholstery. | У дивана оригинальная кожаная обивка. |
| It's not new upholstery. | Это не новая обивка. |
| The nauseating upholstery on the couch. | Вызывающая тошноту обивка дивана. |
| It has real velvet upholstery. | Там настоящая бархатная обивка. |
| The wheels are yellow, the upholstery's brown The dashboard's genuine leather With isinglass curtains that will ro... | Желтые колёса и коричневая обивка и панель из настоящей кожи со слюдяными окнами ко... |
| If by character, you mean it's got lady juice in every nook and cranny of the upholstery, then, yes, you're absolutely right. | Если, под этим ты подразумеваешь, что вся ее обивка, пропитана женскими соками, то, да, ты, совершенно, прав. |
| The principal applications of PFOS and its salts and precursor before the regulatory action were as water, oil, soil and grease repellents for use on surface and paper-based applications such as rugs and carpets, fabric and upholstery and food packaging. | Основными областями применения ПФОС и его солей и прекурсоров до регламентационного постановления были применения в качестве водо-, масло-, грязе- и жироотталкивающего вещества для использования на поверхности, а также применение для обработки бумаги в таких товарах как ковры, ткани и обивка и упаковка продуктов питания. |
| Provisions include new interpretation equipment, cabling, electrical feeds, a fire-detection system, carpentry, masonry, soundproofing and upholstery ($515,000); | В рамках выделенных ассигнований предусматривается закупка нового оборудования для устного перевода, проводка кабелей, установка систем энергоснабжения, установка противопожарной системы, проведение плотницких и плиточных работ, установка звукоизоляции и обивка стен (515000 долл. США); |
| Upholstery is really good. | Обивка это так круто. |
| Furniture of solid hardwood, silk upholstery and porcelain bathroom fittings enhance the Empire opulence of this refined hotel. | Отделка из ценных сортов дерева, обивка из шелка, приборы из фарфора, отображают, в общем, имперский стиль этого изысканного отеля. |
| This special version has wool cloth upholstery, internal granite entry steps and Japanese washi rice paper headlining for the passenger compartment, as well as undisclosed security measures. | Эта специальная версия имеет шерстяную тканевую обивку, внутренний гранитный порог и обивка потолка салона из японской рисовой бумаги, а также засекреченные меры безопасности. |
| "6.1.1.2. the intended use (seat upholstery, roof lining, insulation, etc.)," | "6.1.1.2 предназначение (обивка сидений, внутренняя облицовка крыши, изоляция и т.д.),". |
| Throughout 2012 to 2013, skill training will be provided to women in the following technical disciplines: advanced sewing; auto-body repair and maintenance; industrial cleaning; refrigeration and air-conditioning; computer graphics or programming; upholstery; pastry making. | В течение 2012 и 2013 годов будет организовано профессиональное обучение для женщин по следующим техническим специальностям: промышленные кройка и шитье; кузовные работы и техобслуживание автомобилей; промышленная очистка; холодильное оборудование и кондиционеры; компьютерная графика и программирование; обивка и драпировка; изготовление кондитерских изделий. |
| Air Conditioner, Velure Steering Weel, CD/MP3 Changer Remote Control, 2 Air Bags, Leather Upholstery, Power Options Power Steering, Power Front Seats, 16-valve, 4 Speaker Audio System, Remote Control, Keyless Entry System with. | Легкосплавные диски, Спойлер, Рилинги на крыше, АБС, Кондиционер, Руль с кожаными вставками, CD/MP3, Пульт дистанционного управления, 2 Подушкек безопасности, Обивка сидений тканью, Электропакет, Гидроусилитель руля, Передние сиденья с электроприводом, 16-клапана, 4 цилиндра. |