Английский - русский
Перевод слова Untimely

Перевод untimely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безвременный (примеров 2)
Death lies on her like an untimely frost upon the sweetest flower of all the field. Смерть, как мороз безвременный, убила Прекраснейший из всех цветов в саду.
And the untimely taking of any of us touches all of us. И... безвременный уход любого из нас касается всех нас.
Больше примеров...
Несвоевременный (примеров 9)
That situation had been to some extent remedied by the introduction of the Mobile Police Unit, whose untimely removal would undoubtedly lead to a renewed loss of control. Эта ситуация была в некоторой степени исправлена благодаря созданию мобильного полицейского отряда, несвоевременный отзыв которого, несомненно, вновь приведет к потере контроля над ситуацией.
Notwithstanding these difficulties, the Secretary-General indicated that there could be little doubt that the untimely withdrawal of the CIS peace-keeping force and UNOMIG would lead to open confrontation and the resumption of conflict. Генеральный секретарь отметил, что, несмотря на эти трудности, почти нет сомнений в том, что несвоевременный вывод миротворческих сил СНГ и МООННГ приведет к открытой конфронтации и возобновлению конфликта.
Untimely outreach to Member States and the lack of trust Несвоевременный выход на государства-члены и отсутствие доверия
Untimely and inflexible tool for detailed programming Несвоевременный и негибкий инструмент для детализированного составления программ
Untimely grazing (early or late grazing) несвоевременный выпас скота (ранний или поздний выпас)
Больше примеров...
Преждевременный (примеров 3)
I will not be responsible for an untimely heart attack. Я не хочу отвечать за преждевременный сердечный приступ.
Since your untimely departure from Northern Lights, Так как ваш преждевременный уход от "Северного сияния",
Yet Sharon's untimely departure has by no means reversed the fundamental political and strategic shifts that he initiated. Однако преждевременный уход Шарона из политики никоим образом не может повернуть вспять фундаментальные политические и стратегические реформы, инициатором которых он являлся.
Больше примеров...
Несвоевременно (примеров 11)
Its availability for evaluation of the expected changes depends on the annual surveys which are usually untimely and have no sustainability. Возможность ее получения для оценки ожидаемых изменений зависит от ежегодных обследований, которые обычно проводятся несвоевременно и характеризуются нестабильностью.
Too often, countries collect a considerable volume of data, with limited and untimely dissemination. Слишком часто страны собирают значительный объем данных, распространение которых производится в ограниченных масштабах и несвоевременно.
The seller replied denying that an oral notice had taken place, and that the buyer's notice had been given untimely since it was given with a letter sent only six months after taking possession of the goods. Продавец отрицал, что им было получено устное уведомление, и он сообщил, что полученное письменное уведомление покупателя было сделано несвоевременно, поскольку содержалось в письме, направленном лишь спустя шесть месяцев после получения товара.
The offices lacked procurement and distribution plans, set unrealistic target arrival dates, or took untimely procurement action. В отделениях не было планов закупок и распределения, устанавливались нереалистичные плановые сроки поставки или несвоевременно принимались решения о закупках.
The untimely disclosure of materials by the Prosecutor contributed to the delay in the commencement of the trial. Задержка с началом разбирательств была частично связана с тем, что Обвинитель несвоевременно раскрыла некоторые материалы.
Больше примеров...
Безвременно (примеров 3)
Entire generations of young people are deprived of their lives in an untimely manner. Целые поколения молодежи безвременно уходят из жизни.
Tragically, four accidents involving United Nations-leased helicopters and aircraft have resulted in the untimely deaths of 31 individuals, including 10 staff members. К сожалению, в результате катастроф с четырьмя арендуемыми Организацией Объединенных Наций вертолетами и самолетами безвременно погиб 31 человек, в том числе 10 сотрудников.
I'm willing to share, of course, but I must ask that you surrender your weapon before any more of my apparently overpaid to an untimely end О, я готова поделиться знанием, но взамен прошу сложить оружие, пока еще кто-то нибудь из моих дармоедов не оставил нас безвременно.
Больше примеров...