| Mr. O'Flaherty said that he was unsure of whether the formulation of the first sentence captured the actual intent. | Г-н О'Флахерти говорит, что он не уверен, отражает ли формулировка первого предложения его реальное содержание. |
| I am unsure of who's right and who's wrong. | Я не уверен в том, кто прав и кто ошибается. |
| Whether the "unsure" marker may be used. | Использовать пометку «не уверен». |
| Microsoft recommends that if a user is unsure as to whether certain files will be modified by a rollback, they should keep those files under My Documents. | Microsoft рекомендует, что если пользователь не уверен, будут ли какие-либо файлы изменены при откате, сохранять их в папке Мои Документы. |
| about being unsure of anything in my life. | не был так уверен в том, что не уверен. |
| Weeks before Copenhagen, we are still unsure as to what type of an agreement we will get there. | Всего за несколько недель до проведения конференции в Копенгагене мы все еще не уверены в отношении того, какого рода соглашение мы там примем. |
| Some have learned of their emergency role only in the last few days and almost all are unsure of their exact duties. | Некоторые узнали о своих обязанностях несколько дней назад. и почти все не уверены, что точно они должны делать. |
| If your computer has a static Internet address, you must supply a network mask here. In almost all cases this netmask will be 255.255.255.0, but your mileage may vary. If unsure, contact your Internet Service Provider | Если компьютер имеет статический IP- адрес, вы должны указать здесь маску подсети. В большинстве случаев она будет равна 255.255. 255. 0, но может случиться и по- другому. Если не уверены, обратитесь к своему провайдеру. |
| Twenty-two per cent were opposed, while 31 per cent said they were unsure. | Двадцать два процента респондентов выступили против, и 31 процент указали, что они не уверены в своем предпочтении. |
| This creates uncertainty for companies as well as citizens and consumer interest groups, with the latter unsure of where and how to lodge a complaint. | Это создает неопределенность как для компаний, так и для граждан и потребительских групп, причем последние зачастую не уверены, где и каким образом они могут подать жалобу. |
| I'm still a little nervous and unsure of what to say. | Я все еще немного нервничаю и не уверена, что мне сказать. |
| Ms. Taylor-Alexander said she was also unsure of what stereotyped roles were being referred to. | Г-жа Тэйлор-Александер говорит, что она также не уверена, о каких стереотипных ролях тут идет речь. |
| UNDP disagrees with this assertion and is unsure on what source or evidence it is grounded. | ПРООН не согласна с этим утверждением и не уверена о том, что источник или доказательства этого предположения являются обоснованными. |
| I don't want you to think I'm unsure or... embarrassed or anything. | Только не надо считать, что в чем-то не уверена или... смущена или еще что. |
| She's just unsure. | Просто ещё не уверена. |
| Although unsure at first, Dale reconciles with his father. | Неуверенный поначалу Дейл урегулировал отношения со своим отцом. |
| I can't put my son's well-being at risk for something that you're unsure of. | Я не могу рисковать своим сыном, если ты в чём-то неуверенный. |
| But I'm not unsure. | Но я не неуверенный. |
| He's weak, he's unsure of himself, he's a coward. | А что из себя представляет Кларк Кент? Слабый, ... неуверенный в себе, ... |
| He's weak he's unsure of himself, he's a coward. | неуверенный в себе, ... трусливый. |
| Byron was unsure, citing problems "mostly because of latency issues." | Байрон высказал неуверенность, ссылаясь на возможные проблемы «в основном из-за проблем с задержкой». |
| In adverse economic circumstances, governments felt vulnerable and unsure, and they could not afford to alienate public support. | В условиях тяжёлой экономической ситуации правительства осознавали свою уязвимость и неуверенность, и не могли позволить себе потерять общественную поддержку. |
| If you're right, it shows just how unsure he is. | Если ты прав, это лишь доказывает его неуверенность. |
| And I've begun to believe that being firm and strong was the illusion and that I am unsure now because it is the most honest way to be. | И начинаю верить, что та твердость и сила были лишь иллюзией, и сейчас неуверенность кажется мне самым честным поведением. |
| You may be confused at times, and other times, unsure. | Порой, вы будете оказываться в замешательстве, порой, вас будет терзать неуверенность. |
| Alex, unsure of how to reply, leaves. | Алекс, не зная, что и сказать, уезжает. |
| Those first few months, you may feel lost... unsure who you can trust... | Несколько ваших первых месяцев работы вы можете чувствовать себя потерянными, не зная, кому вы можете доверять... |
| On a date with Ben, Mal becomes conflicted with her inner goodness and desire to please her mother, unsure of how to react to Ben's feelings towards her. | На свидании с Беном Мэл сталкивается с её внутренним добром и желанием угодить своей матери, не зная, как реагировать на чувства Бена к ней. |
| I stood there for a few seconds, unsure of where to go. | Я несколько секунд стоял перед ними, не зная, куда идти. |
| To advance the world's geographic knowledge, explorers used to have to head out to sea, enduring inclement weather and debilitating disease, unsure of where they were going - or whether they would ever return home. | Чтобы повысить географические знания мирового населения, исследователям приходилось отправляться в морские путешествия, выдерживая тяжелые погодные условия и истощающие заболевания, не зная, куда они прибудут и даже вернутся ли они обратно. |
| For this reason, women refused vaccinations as they were unsure as to the kind of substance being injected. | По этой причине женщины отказывались от вакцинации, когда у них не было уверенности в отношении вида вводимого им вещества. |
| Member States may also be unsure of what they should do if they stop a listed individual at a port of entry. | Государства-члены могут также не иметь чувства уверенности в отношении того, что им делать, если то или иное лицо, фигурирующее в перечне, задерживается ими в пункте въезда. |
| As an epistemological position, solipsism holds that knowledge of anything outside one's own mind is unsure; the external world and other minds cannot be known and might not exist outside the mind. | С эпистемологической позиции солипсизм утверждает, что нет уверенности в том, существует ли знание за пределами собственного сознания; неизвестно о мире вне нас (внешнем мире) и о сознании других, которые, может быть, и не существуют вне сознания. |
| In addition, both the Netherlands and Norway indicated a precautionary approach, notifying even if unsure that a significant adverse transboundary impact was likely; the Netherlands also referred to reciprocity with its neighbours. | Наряду с этим Нидерланды и Норвегия отметили, что в них используется подход, опирающийся на принцип предосторожности, который предусматривает направление уведомления даже в случае отсутствия уверенности в отношении возможности значительного неблагоприятного трансграничного воздействия; Нидерланды также сообщили об использовании принципа взаимности с соседями. |
| Many laboratories are unsure how to conduct risk assessments and resources and guidance for doing so are limited. | Многие лаборатории не имеют уверенности на тот счет, как проводить оценку рисков, а ресурсы и наставления на этот счет носят ограниченный характер. |