| Mr. O'Flaherty said that he was unsure of whether the formulation of the first sentence captured the actual intent. | Г-н О'Флахерти говорит, что он не уверен, отражает ли формулировка первого предложения его реальное содержание. |
| I am unsure of who's right and who's wrong. | Я не уверен в том, кто прав и кто ошибается. |
| He also had doubts about the attempt to define the term "specified reservations", being unsure that the definition offered had captured all the circumstances in which reservations could be specified within the meaning of article 19, subparagraph (b), of the Vienna Conventions. | У оратора также вызывают сомнения попытки установить значение выражения "определенные оговорки", поскольку он не уверен, что предлагаемое определение охватывает все случаи, когда оговорки могут быть определены согласно подпункту Ь) статьи 19 Венских конвенций. |
| I am genuinely unsure as to which side I come down on in this debate. | Я искренне не уверен, чьей стороны я придерживаюсь в этих дебатах. |
| I'm unsure of what "better" means in this context, Marty. | Я не уверен, что это значит в данном контексте. |
| 'Doctors are unsure what has caused the unusual marks on their bodies, 'although it has been suggested they may indicate a rare tropical disease. | Врачи не уверены, что вызвало появление необычных пятен на их телах, хотя существует предположение, что это проявление редкой тропической болезни. |
| If unsure, leave the option at the default. | Если вы не уверены, оставьте значения по умолчанию. |
| However, the Medici have certain capabilities we are unsure we can best. | Однако, у Медичи есть некоторые возможности, и мы не уверены, что лучше их. |
| Twenty-two per cent were opposed, while 31 per cent said they were unsure. | Двадцать два процента респондентов выступили против, и 31 процент указали, что они не уверены в своем предпочтении. |
| What is it that makes you so unsure? | Отчего вы так в себе не уверены? |
| I'm still a little nervous and unsure of what to say. | Я все еще немного нервничаю и не уверена, что мне сказать. |
| The Programme was unsure of the direction to take, and it was only in 1997 that an overall strategy to organize and coordinate information activities was adopted and launched. | Программа не уверена в том, какое направление деятельности ей следует избрать, поэтому лишь в 1997 году была принята и осуществлена общая стратегия организации и координации информационных мероприятий. |
| I am extremely unsure. | Я совсем не уверена. |
| She was unsure that media attendance at the Committee's examination of Sudan's periodic report, which had taken place at the Palais des Nations, had been much greater that usual. | Она не уверена в том, намного ли больше журналистов, чем обычно, присутствовали при рассмотрении Комитетом периодического доклада Судана, которое состоялось во Дворце Наций. |
| I am unsure as to why I was resurrected here. | Я не уверена насчет того, почему я была воскрешена здесь. |
| Although unsure at first, Dale reconciles with his father. | Неуверенный поначалу Дейл урегулировал отношения со своим отцом. |
| Still unsure of himself, Jim turns his back to the audience, facing the band, like he does in rehearsal. | По прежнему неуверенный в себе, Джим отворачивается от аудитории и обращается лицом к группе, как во время репетиций. |
| But I'm not unsure. | Но я не неуверенный. |
| You're not half as unsure of yourself as you pretend to be. | Ты и наполовину не такой неуверенный в себе, каким притворяешься. |
| He's weak he's unsure of himself, he's a coward. | неуверенный в себе, ... трусливый. |
| Byron was unsure, citing problems "mostly because of latency issues." | Байрон высказал неуверенность, ссылаясь на возможные проблемы «в основном из-за проблем с задержкой». |
| In adverse economic circumstances, governments felt vulnerable and unsure, and they could not afford to alienate public support. | В условиях тяжёлой экономической ситуации правительства осознавали свою уязвимость и неуверенность, и не могли позволить себе потерять общественную поддержку. |
| If you're right, it shows just how unsure he is. | Если ты прав, это лишь доказывает его неуверенность. |
| And I've begun to believe that being firm and strong was the illusion and that I am unsure now because it is the most honest way to be. | И начинаю верить, что та твердость и сила были лишь иллюзией, и сейчас неуверенность кажется мне самым честным поведением. |
| When Povenmire landed a pitch with Disney, despite being unsure at first, the series was accepted. | Когда Повенмайер сделал шаг к Disney, несмотря на неуверенность, эпизод был принят. |
| Those first few months, you may feel lost... unsure who you can trust... | Несколько ваших первых месяцев работы вы можете чувствовать себя потерянными, не зная, кому вы можете доверять... |
| On a date with Ben, Mal becomes conflicted with her inner goodness and desire to please her mother, unsure of how to react to Ben's feelings towards her. | На свидании с Беном Мэл сталкивается с её внутренним добром и желанием угодить своей матери, не зная, как реагировать на чувства Бена к ней. |
| Brown, unsure of Stigler's intentions at the time, ordered his dorsal turret gunner to point at Stigler but not open fire in order to warn him off. | Браун, в то время не зная о намерениях Штиглера, приказал своему дорсальному орудийному стрелку нацелиться на Штиглера, но не открывать огонь, а только предупредить его. |
| Now, the rich are safe in their mansions and their gated communities, but common, everyday Americans are left to fend for themselves, unsure of when the next jihadist will strike. | Теперь, богачи в безопасности в своих особняках и своих замкнутых сообществах, но обычной, американцы вынуждены защищаться сами, не зная, когда атакует новый джихадист. |
| I stood there for a few seconds, unsure of where to go. | Я несколько секунд стоял перед ними, не зная, куда идти. |
| The people of Bosnia and Herzegovina are now living in a kind of Balkan no-man's land, unsure of their identity and of their place in the modern world. | Население Боснии и Герцеговины оказалось сейчас, так сказать, на ничейной полосе на Балканах - у него нет полной уверенности в своей самобытности и в своем месте в современном мире. |
| In a situation where men are unsure of themselves, they often become sceptical about their wives. | Когда мужчины лишаются уверенности в себе, они нередко начинают с недоверием относиться к своим женам. |
| Member States may also be unsure of what they should do if they stop a listed individual at a port of entry. | Государства-члены могут также не иметь чувства уверенности в отношении того, что им делать, если то или иное лицо, фигурирующее в перечне, задерживается ими в пункте въезда. |
| As an epistemological position, solipsism holds that knowledge of anything outside one's own mind is unsure; the external world and other minds cannot be known and might not exist outside the mind. | С эпистемологической позиции солипсизм утверждает, что нет уверенности в том, существует ли знание за пределами собственного сознания; неизвестно о мире вне нас (внешнем мире) и о сознании других, которые, может быть, и не существуют вне сознания. |
| In addition, both the Netherlands and Norway indicated a precautionary approach, notifying even if unsure that a significant adverse transboundary impact was likely; the Netherlands also referred to reciprocity with its neighbours. | Наряду с этим Нидерланды и Норвегия отметили, что в них используется подход, опирающийся на принцип предосторожности, который предусматривает направление уведомления даже в случае отсутствия уверенности в отношении возможности значительного неблагоприятного трансграничного воздействия; Нидерланды также сообщили об использовании принципа взаимности с соседями. |