Actual deployment of local staff amounted to 1,299 person-months, resulting in unspent resources of $159,600 under this heading. | Фактическое развертывание местного персонала составило 1299 человеко-месяцев, в результате чего неизрасходованный остаток средств по этому разделу составил 159600 долл. США. |
Any unspent funds remaining after formal closingfinancial closure of the relevant Trust Fund accounts shall be dealt with by UNFPA in agreement with the donor. | Любой неизрасходованный остаток средств, оставшийся после закрытия финансовых счетов соответствующего целевого фонда, используется ЮНФПА по согласованию с донором. |
OIOS recommended that the Office of Central Support Services, in accordance with financial regulation 5.3, surrender $4.8 million in unspent 2002-2003 appropriations relating to projects deferred to the capital master plan. | УСВН рекомендовало Управлению централизованного вспомогательного обслуживания в соответствии с финансовым положением 5.3 вернуть неизрасходованный остаток ассигнований на 2002 - 2003 годы в размере 4,8 млн. долл. США по проектам, осуществление которых отложено до реализации генерального плана капитального ремонта. |
The unspent provision was attributable to unutilized general temporary assistance budgeted for temporary staff to support planning for the deployment of MINURCAT as these requirements were met by an immediate temporary assignment of mission staff to Headquarters. | Неизрасходованный остаток средств обусловлен тем, что средства, выделенные в бюджете для временного персонала общего назначения на цели предоставления поддержки в планировании развертывания МИНУРКАТ, не были использованы, поскольку эти потребности были удовлетворены за счет незамедлительного временного назначения персонала миссии для работы в Центральных учреждениях. |
Unspent funds in the Operations Section results from (a) attending in-house IPSAS training instead of external training; and (b) reduced participation in back-office operations training owing to exigencies of service. | Неизрасходованный остаток средств, образовавшийся в Секции операций, объясняется а) проведением внутренней вместо внешней учебной подготовки по вопросам МСУГС и Ь) вызванным служебной необходимостью сокращением числа участников учебной подготовки по вопросам внутренних операций. |
That leads to implementation delays, accumulation of interest on unspent donor funds and at times to difficulties for UNDCP in recipient countries. | Это приводит к задержкам в осуществлении проектов, накоплению процентов на неиспользованные донорские средства и временами создает для ЮНДКП определенные трудности в странах - получателях помощи. |
UNFIP also agreed with the Board's recommendation that implementing partners promptly return all unspent funds of completed projects. | ФМПООН также согласился с рекомендацией Комиссии в отношении того, что партнеры-исполнители должны своевременно возвращать все неиспользованные средства по завершенным проектам. |
Concerning accounts and financial reporting, the Board had advised the Administration the year before to carry out regular reviews of outstanding unliquidated obligations so that unspent funds could be released, where appropriate, for other projects. | Что касается отчетности и финансовой информации, то Комиссия в прошлом году предложила администрации периодически рассматривать невыполненные обязательства, с тем чтобы неиспользованные средства могли в соответствующих случаях передаваться на другие проекты. |
Less: unspent project allocations | Минус: неиспользованные ассигнования по проектам |
Interest and miscellaneous income for technical cooperation trust funds are credited to the trust funds concerned; Unspent allocations/deferred income - UNDP, UNFPA and UNEP. | Проценты и различные поступления в рамках целевых фондов в области технического сотрудничества проводятся по счетам соответствующих целевых фондов; vi) неиспользованные ассигнования/отсроченные поступления - ПРООН, ЮНФПА и ЮНЕП. |
However, he noted that a substantial amount of unspent funds would be left at the end of the current budget period and asked for an update on the specific amounts involved and their proposed disposition. | Однако он отмечает, что на конец текущего бюджетного периода остается значительная сумма неиспользованных средств, и просит предоставить свежую информацию о составляющих ее элементах и планах их использования. |
Recently, the Government has taken steps towards implementing a youth empowerment scheme and set up a special account to finance that programme through unspent budgetary allocations from various Ministries under the 2006 budget. | Недавно правительство предприняло шаги для реализации проекта по расширению возможностей молодежи и открыло специальный счет для финансирования этой программы с привлечением неиспользованных бюджетных ассигнований для различных министерств в рамках бюджета на 2006 год. |
b Including adjustments for prior-year expenditures/obligations and provisions for unspent allocations. Table 5 | Ь Включая корректировки с учетом расходов/обязательств за прошлые годы и сумм неиспользованных ассигнований. |
Unspent resources amounted to $2,969,700. | Сумма неиспользованных ресурсов составила 2969700 долл. США. |