You must be the most unselfish person alive. |
Ты, должно быть, самый бескорыстный человек из всех живущих. |
Brave... truthful... and unselfish. |
Храбрый... честный... и бескорыстный. |
A good illustration of our commitment is the unselfish contribution of our armed and security forces in several parts of the world, including Haiti, the Balkans and Afghanistan. |
Наглядным примером нашей приверженности является бескорыстный вклад наших вооруженных сил и сил безопасности в разных частях мира, включая Гаити, Балканы и Афганистан. |
In 1937 a radio broadcast celebrated Wald's 70th birthday, Sara Delano Roosevelt read a letter from her son, President Franklin Roosevelt, in which he praised Wald for her "unselfish labor to promote the happiness and well being of others." |
В 1937 в радио-передаче, посвященной её 70-летию со дня рождения, Сара Делано Рузвельт прочитала письмо от её сына - Президента США Франклина Рузвельта, в котором он похвалил Уолд за её «бескорыстный труд, чтобы способствовать счастью и благополучию других людей». |
It would be a rare, unselfish act. |
Это будет редкостный бескорыстный поступок. |
It's a very unselfish thing to do. |
Это очень бескорыстный поступок. |
That's very unselfish of you. |
Вы очень бескорыстный человек. |
It is unselfish of me, isn't it? |
Я бескорыстный, верно? |
"They have helped and continue to help me understand, grow and advance." It is the unselfish involvement and enthusiasm of the director herself which is the key to our success. |
«Они мне помогали понимать, расти, и все еще заставляют развиваться.» Ключом успехов ресторанного коллектива является именно бескорыстный интерес и увлечение директора. |