The violations appear to be rooted in the unrecognized status of the faith, as well as a pervasive view held within the Government that Baha'is represent a heretical sect with ties to foreign enemies. | Причиной таких нарушений, по всей видимости, является непризнанный статус их веры, а также широко распространенная государственная точка зрения, что бахаисты представляют собой еретическую секту, связанную с внешними врагами. |
This renewed commitment to women's empowerment and gender equality is important because of women's central role in social development, poverty eradication, natural resource management and their, often unrecognized, critical contributions to economic development at all levels. | Эта вновь выраженная приверженность делу расширения прав и возможностей женщин и обеспечения равенства мужчин и женщин имеет важное значение, учитывая центральную роль женщин в социальном развитии, искоренении нищеты, рациональном использовании природных ресурсов и их зачастую непризнанный решающий вклад в экономическое развитие на всех уровнях. |
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Azerbaijan reiterates in this regard that the unrecognized separatist regime in the occupied territories of Azerbaijan represents nothing but an illegal structure established by Armenia on the basis of ethnic cleansing of the Azerbaijani population. | В этой связи министерство иностранных дел Азербайджанской Республики вновь заявляет, что непризнанный сепаратистский режим на оккупированных территориях Азербайджана представляет собой не что иное, как незаконную структуру, созданную Арменией в результате этнической чистки в отношении азербайджанского населения. |
Police and other security officials continued to use excessive force against criminal suspects and unarmed demonstrators including trade unionists, members of the unrecognized police union, striking women textile workers and political organizations. | Полиция и другие силовые структуры по-прежнему применяли чрезмерную силу к подозреваемым в совершении уголовных преступлений и безоружным демонстрантам, в том числе - к членам профсоюзов, включая непризнанный профсоюз полицейских, бастующим текстильщицам и членам политических организаций. |
Within the family, an analysis of allozyme variation by Eitner (1995) found the common thresher is the most basal member, with a sister relationship to a group containing the unrecognized fourth Alopias species and a clade comprising the bigeye and pelagic threshers. | Анализ вариантов аллоферментов, проведённый в 1995 году, показал, что внутри семейства лисья акула является наиболее базальным членом, имея близкородственные отношения с группой, содержащей непризнанный четвёртый вид рода лисьих акул и с кладой, в которую входят пелагическая и большеглазая лисьи акулы. |
Unrecognized integer index type. Stream might be corrupted. | Нераспознанный тип целочисленного индекса. Возможно, поврежден поток. |
Unrecognized tag found in Relationships XML. | В XML Relationships обнаружен нераспознанный тег. |
Unrecognized identity property type: ''. | Нераспознанный тип свойства удостоверения:. |
Unrecognized section in markup extension. | Нераспознанный раздел в расширении разметки. |
Unrecognized attribute in SSML header. | Нераспознанный атрибут в заголовке SSML. |
There are a number of often unrecognized issues that adversely affect the contribution of women health care providers. | Имеется целый ряд вопросов, существование которых часто не признается и которые отрицательно влияют на вклад медицинских работников, оказывающих женщинам медико-санитарную помощь. |
The Special Rapporteur also notes that the demand within EUMSs for temporary, unskilled labour in several sectors, including agriculture, hospitality, construction and domestic work, remains high, although generally unrecognized. | Специальный докладчик отмечает также, что спрос на временную, неквалифицированную рабочую силу в нескольких секторах в ГЧЕС, включая сельское хозяйство, гостинично-ресторанное дело, строительство и домашнюю прислугу, остается высоким, хотя это, как правило, не признается. |
Despite the great strides that have been made, the significant social and economic contributions of women, and older women in particular, continue to go unrecognized and overlooked. | Несмотря на огромный достигнутый прогресс, по-прежнему не признается и игнорируется значительный социальный и экономический вклад женщин и престарелых женщин в частности. |
That entity is entirely unrecognized as such; it is under the direction and control of Armenia and is ultimately nothing other than the product of aggression, racial discrimination and ethnic cleansing. | Это образование как таковое никем не признается; оно находится под управлением и контролем Армении и в конечном счете представляет собой ничто иное, как результат агрессии, расовой дискриминации и этнической чистки. |
Based on information collected from NGOs, although children's work remains unrecognized and unremunerated, children carry the burden of debt along with their parents and are made to work to help repay the debt. | Исходя из информации, полученной от НПО, несмотря на то, что труд детей не признается и не вознаграждается, дети несут бремя задолженности вместе со своими родителями и привлекаются к работе, для того чтобы помочь выплатить долг. |
An unrecognized WSDL extension of Type' ' was not handled. | Нераспознанное расширение WSDL типа не было обработано. |
Unrecognized encoding occurred while reading the binary security token. | Нераспознанное кодирование при считывании двоичного маркера безопасности. |
Unrecognized namespace in Core Properties part. | Нераспознанное пространство имен в части Согё Properties. |
Unrecognized document property: FMTID = '', property ID = ''. | Нераспознанное свойство документа: FMTID =, ID свойства равен. |
Unrecognized Expression 'Mode' value. | Нераспознанное значение Mode для Expression. |
The Committee also notes with concern that unregistered and unrecognized Roma marriages may leave women with limited or no economic rights. | Комитет также обеспокоен тем, что, поскольку цыганские браки не регистрируются и не признаются, женщины обладают ограниченными экономическими правами или не имеют таких прав вообще. |
The social, economic and environmental values associated with land and water systems are often unrecognized and undervalued. | Социальные, экономические и экологические блага, связанные с земельными и водными системами, зачастую не признаются и недооцениваются. |
The dispersed IDPs have been largely unrecognized as such and are very difficult to identify. | Разрозненные ВПЛ часто не признаются в качестве таковых, и их очень трудно идентифицировать. |
Cultural rights often go unrecognized. | Культурные права зачастую не признаются. |
Largely unrecognized until recently as a public health problem in at least 10 countries in the region, IDD will be addressed through national salt iodization programmes and community awareness of preventive measures. | Борьба с заболеваниями, вызываемыми нехваткой йода, которые до настоящего времени по меньшей мере в 10 странах, как правило, не признаются в качестве проблемы, стоящей перед общественным здравоохранением, будет вестись в рамках национальных программ йодирования соли и кампаний по информированию общественности о мерах профилактики. |
Unrecognized structure in data format ''. | Нераспознанная структура в формате данных. |
Unrecognized error (0x) | Нераспознанная ошибка (0x) |
Unrecognized envelope version:. | Нераспознанная версия конверта:. |
Unrecognized Byte Order Mark. | Нераспознанная метка порядка байтов. |
Unrecognized BAML record of type ''. BAML stream might be corrupted or there is a version mismatch between BAML stream and parser. | Нераспознанная запись BAML типа. Возможно, поток BAML поврежден, или версия потока BAML не соответствует версии синтаксического анализатора. |