Английский - русский
Перевод слова Unrealistic

Перевод unrealistic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нереалистичный (примеров 26)
Different methods of paying for services have also been found to be effective in restraining costs, although some of these techniques put unrealistic demands on market information in developing countries. Различные методы оплаты услуг сочтены также эффективными для ограничения расходов, хотя некоторые из этих методов порождают в развивающихся странах нереалистичный спрос на рыночную информацию.
In view of that selectivity, and on account of the unrealistic call in paragraph 2 for multilateral negotiations in 1998 leading to an early conclusion of a nuclear-weapons convention, the United Kingdom will vote against the draft resolution as a whole and against paragraph 2. Ввиду такой избирательности, а также принимая во внимание содержащийся в пункте 2 нереалистичный призыв начать в 1998 году многосторонние переговоры, ведущие к скорейшему заключению конвенции по ядерному оружию, Соединенное Королевство будет голосовать против данного проекта резолюции в целом и против пункта 2.
Both the report and the motion for a resolution have demonstrated once again the biased and unrealistic approach to the Cyprus issue of the members of the European Parliament who voted for the resolution. Как в указанном докладе, так и в принятой резолюции вновь продемонстрирован необъективный и нереалистичный подход проголосовавших за эту резолюцию членов Европейского парламента к кипрскому вопросу.
In the current era, attempts by one State, or group of States, to impose their will on others have become increasingly unrealistic. В нынешнюю эпоху попытки одного государства или группы государств навязать свою волю другим государствам приобретают все более нереалистичный характер.
As a result, the resolution, based on such a report with the intention of exerting political pressure on the country and dictating its future, became unrealistic, highly selective and subjective. В результате резолюция, основанная на этом докладе и имеющая целью оказать политическое давление на страну в попытке навязать ей определенный путь развития, носит нереалистичный, крайне выборочный и субъективный характер.
Больше примеров...
Нереальный (примеров 6)
It sets an unrealistic deadline, contrary to the time line proposed by Mr. Blix himself. В нем предусматривается нереальный крайний срок вопреки временным рамкам, предложенным самим гном Бликсом.
The staff members described their experiences as: "deeply disappointing"; "traumatic"; and "unrealistic". Эти сотрудники описывали свой опыт как «глубоко разочаровывающий», «травмирующий» и «нереальный».
Then-Captain Carlos Azaredo, who was stationed in Goa at the time of hostilities, described the Plano Sentinela in the Portuguese newspaper Expresso on 8 December 2001 as a totally unrealistic and unachievable plan, which was quite incomplete. Капитан Карлос Азаредо (Carlos Azaredo), находившийся в Гоа во время открытия военных действий, прокомментировал Plano Sentinela португальской газете Expresso 8 декабря 2001. Это был абсолютно нереальный и недостижимый план, и довольно неполный.
By 1996, Cardoso was President, but he had fallen in love with the stable - though unrealistic - exchange rate. Кардозо, ставшему президентом к 1996 г., полюбился стабильный - хотя и нереальный - курс.
Lastly, he asked why the Advisory Committee had felt the need, in paragraph 7 of its report, to caution against presenting plans that might be unrealistic or over ambitious. В заключение оратор интересуется, почему Консультативный комитет посчитал необходимым предостеречь в пункте 7 своего доклада от представления планов, которые носили бы нереальный характер или были бы чрезмерно широкомасштабными.
Больше примеров...
Нереалистичного (примеров 12)
The incidence of cost overruns resulting from delayed implementation due to unrealistic project budgeting, procedural complexities in procurement of materials and constraints in recruiting appropriate personnel is quite high. Весьма распространенными являются случаи перерасхода средств, являющиеся результатом задержки в осуществлении проектов по причине нереалистичного составления бюджета проектов, процедурных сложностей при закупке материалов и затруднений, связанных с набором соответствующего персонала.
In parallel however it cautiously and rightly warned against an unrealistic timeline, stressing that implementation needed to be synchronized with the introduction of a new information technology system. Однако наряду с этим он осмотрительно и совершенно верно предостерег от установления нереалистичного графика, подчеркнув, что внедрение новых стандартов необходимо согласовать с внедрением той или иной новой информационной системы.
Delays had been encountered in a number of projects, often due to unrealistic planning and in particular in relation to procurement and the fielding of experts and there were also examples of delays in the provision of counterpart contributions and notably physical infrastructure. Однако в ходе осуществления ряда проектов имели место некоторые задержки вследствие нереалистичного планирования, в частности, в отношении закупок и направления экспертов на места, а также были случаи задержек, связанных с участием партнеров, особенно в предоставлении физической инфраструктуры.
The Act was designed for effective implementation, so as to avoid it remaining a dead letter owing to partly unrealistic content. Новый закон был разработан таким образом, чтобы его положения можно было эффективно применять на практике и чтобы его не постигла участь предыдущего закона, оказавшегося неприменимым по причине нереалистичного характера части его положений.
Well, you know, quite often work-related stress Results from an unrealistic self-image. Знаете, довольно часто стресс из-за работы возникает из-за нереалистичного представления о самом себе.
Больше примеров...
Нереалистичность (примеров 9)
On project planning, weaknesses such as inadequate consultation and coordination and unrealistic cost estimates were noted. В отношении планирования проектов были отмечены такие недостатки, как неадекватность консультаций и координации и нереалистичность оценок стоимости.
A number of causes of inefficiency were mentioned, such as poor or unrealistic programme design, lack of trained staff and changing circumstances and priorities that should have been incorporated into programmes but were not. В качестве причин их неэффективности были названы, в частности, низкое качество разработки программ или их нереалистичность, отсутствие квалифицированных кадров и новые обстоятельства и приоритеты, не нашедшие отражения в программах.
Reference is made to the inflated national income data and unrealistic exchange rates underlying the assessment rate of the former Union of Soviet Socialist Republics and Ukraine's unwillingness to suffer the consequences of that State's policies. Указывается на завышение данных о национальном доходе и нереалистичность валютных курсов, лежавших в основе расчета ставки взноса бывшего Союза Советских Социалистических Республик, и нежелание Украины испытывать на себе негативные последствия такой государственной политики.
These include: incomplete baseline data, unrealistic indicators, inadequate programme data, insufficient human and financial resources, and limited staff capacity and experience in results-based management. К ним относятся: отсутствие полных базовых данных, нереалистичность показателей, нехватка данных по программам, дефицит кадровых и финансовых ресурсов и ограниченность кадрового потенциала и опыта в области ориентированного на результаты управления.
Meanwhile, it has become obvious that reorientation efforts towards regional economic associations in the "far abroad" are unrealistic. С другой стороны, стала очевидной нереалистичность попыток переориентации в какие-либо региональные экономические объединения в дальнем зарубежье.
Больше примеров...
Нереалистические (примеров 8)
But we also say that countries like ours, undergoing profound transition, should not be held to unrealistic standards. Вместе с тем мы заявляем, что к таким странам, как наша, в которых происходят коренные преобразования, не должны применяться нереалистические стандарты.
Those who do not support participation or put up unrealistic conditions for participation will harm that process. Те, кто будет отказываться от участия или выдвигать нереалистические условия для этого, нанесут урон этому процессу.
It also points to the ambiguous and unrealistic mandates that were responsible for the failure of a number of missions. Она также указывает на расплывчатые и нереалистические мандаты, на которых лежит вина за неудачи в ряде миссий.
Efficient project implementation was adversely affected by such factors as high staff turnover and unrealistic implementation schedules and difficulties in land acquisition. На эффективности осуществления проектов неблагоприятно сказались такие факторы, как высокая текучесть кадров и нереалистические графики осуществления, а также трудности, связанные с приобретением земли.
Standards for drinking water and effluent quality, inherited from the Soviet past and unrealistic in terms of their economic and technical feasibility, are putting further obstacles to the reform process. Стандарты качества питьевой воды и сточных вод, унаследованные с советского прошлого, и нереалистические с точки зрения экономической и технической выполнимости, продолжают создавать препятствия для процесса реформ.
Больше примеров...
Реалистичным (примеров 11)
Some delegations pointed out that it was unrealistic to call for the training of officials in the provisions of the instrument. Делегации выразили мнение о том, что требование обеспечивать изучение должностными лицами положений нормативного документа не является реалистичным.
The establishment of new independent cooperation mechanisms exclusively for groundwater is unrealistic in many regions in the medium term. Создание новых независимых механизмов сотрудничества исключительно для грунтовых вод не является реалистичным во многих регионах в среднесрочной перспективе.
My delegation has explained that, in the conditions of nuclearization of South Asia, it is unrealistic and unacceptable for the Committee to adopt provisions calling on States to adhere unconditionally to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Моя делегация уже выступала с разъяснением по вопросу о том, что условиях распространения ядерного оружия в Южной Азии принятие Комитетом резолюций, содержащих призыв к государствам без каких-либо условий присоединиться к Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), не является реалистичным и приемлемым.
was unrealistic to plan the work of the Organization on the basis of a six-year time-frame with the current format. Вряд ли является реалистичным планирование деятельности Организации на основе используемого сейчас шестилетнего формата.
The comment was also made that it was unrealistic to impose a requirement on States to make financial security such as insurance available to all enterprises engaged in hazardous activities. Кроме того, отмечалось, что не представляется реалистичным налагать на государства обязательства предусматривать финансовое обеспечение, такое, как страхование, для всех предприятий, занимающихся опасными видами деятельности.
Больше примеров...