Английский - русский
Перевод слова Unrealistic

Перевод unrealistic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нереалистичный (примеров 26)
So unrealistic optimism can lead to risky behavior, to financial collapse, to faulty planning. Нереалистичный оптимизм может привести к рискованному поведению, финансовому краху и ошибочному планированию.
Different methods of paying for services have also been found to be effective in restraining costs, although some of these techniques put unrealistic demands on market information in developing countries. Различные методы оплаты услуг сочтены также эффективными для ограничения расходов, хотя некоторые из этих методов порождают в развивающихся странах нереалистичный спрос на рыночную информацию.
Together with the "op-ed" of 4 January 2007, the articles lay out an ambitious but not unrealistic avenue towards, ultimately, the total elimination of nuclear weapons. Вместе с редакционной статьей от 4 января 2007 года эта статья намечает амбициозный, но не нереалистичный путь к полной ликвидации в конечном счете ядерного оружия.
For example, as at 30 June 2011, UNSOA had redeployed 41 per cent (total amount of $85.39 million) of its total appropriation during the fiscal year 2010/11, which might indicate unrealistic budget formulation. К примеру, на 30 июня 2011 года ЮНСОА перераспределило 41 процент (в общей сложности 85,39 млн. долл. США) общего объема ассигнований на 2010/2011 год, что, вероятно, указывает на нереалистичный подход к составлению бюджета.
We are firmly convinced that the components of the scheme of limits, which have become obsolete and unrealistic, should be promptly excluded from the scale methodology in order to apportion the expenses of the Organization on an economically sound basis. Мы твердо убеждены в том, что компоненты системы лимитов, которые устарели и носят нереалистичный характер, должны быть как можно скорее изъяты из методологии определения шкалы, с тем чтобы распределение расходов Организации можно было поставить на прочную экономическую основу.
Больше примеров...
Нереальный (примеров 6)
Financial grants have to be registered with the authorities within an unrealistic timeframe of one month. Финансовые пожертвования подлежат регистрации в органах власти в нереальный одномесячный срок.
The staff members described their experiences as: "deeply disappointing"; "traumatic"; and "unrealistic". Эти сотрудники описывали свой опыт как «глубоко разочаровывающий», «травмирующий» и «нереальный».
Then-Captain Carlos Azaredo, who was stationed in Goa at the time of hostilities, described the Plano Sentinela in the Portuguese newspaper Expresso on 8 December 2001 as a totally unrealistic and unachievable plan, which was quite incomplete. Капитан Карлос Азаредо (Carlos Azaredo), находившийся в Гоа во время открытия военных действий, прокомментировал Plano Sentinela португальской газете Expresso 8 декабря 2001. Это был абсолютно нереальный и недостижимый план, и довольно неполный.
By 1996, Cardoso was President, but he had fallen in love with the stable - though unrealistic - exchange rate. Кардозо, ставшему президентом к 1996 г., полюбился стабильный - хотя и нереальный - курс.
Lastly, he asked why the Advisory Committee had felt the need, in paragraph 7 of its report, to caution against presenting plans that might be unrealistic or over ambitious. В заключение оратор интересуется, почему Консультативный комитет посчитал необходимым предостеречь в пункте 7 своего доклада от представления планов, которые носили бы нереальный характер или были бы чрезмерно широкомасштабными.
Больше примеров...
Нереалистичного (примеров 12)
This may appear to be an unfair and cynical imputation of the motives of the States concerned, but, in the face of such an unrealistic provision in this article, the question bears asking. Это может показаться несправедливой и циничной интерпретацией мотивов заинтересованных государств, но с учетом такого нереалистичного условия в этой статье уместно задать данный вопрос.
Delays had been encountered in a number of projects, often due to unrealistic planning and in particular in relation to procurement and the fielding of experts and there were also examples of delays in the provision of counterpart contributions and notably physical infrastructure. Однако в ходе осуществления ряда проектов имели место некоторые задержки вследствие нереалистичного планирования, в частности, в отношении закупок и направления экспертов на места, а также были случаи задержек, связанных с участием партнеров, особенно в предоставлении физической инфраструктуры.
The Act was designed for effective implementation, so as to avoid it remaining a dead letter owing to partly unrealistic content. Новый закон был разработан таким образом, чтобы его положения можно было эффективно применять на практике и чтобы его не постигла участь предыдущего закона, оказавшегося неприменимым по причине нереалистичного характера части его положений.
Well, you know, quite often work-related stress Results from an unrealistic self-image. Знаете, довольно часто стресс из-за работы возникает из-за нереалистичного представления о самом себе.
And this is good because it means we should be able to strike a balance, to come up with plans and rules to protect ourselves from unrealistic optimism, but at the same time remain hopeful. И в этом ничего плохого нет, потому что найти баланс всё равно получится - строить планы и придумывать правила для того, чтобы защитить себя от нереалистичного оптимизма, но, в то же время, сохранить надежду.
Больше примеров...
Нереалистичность (примеров 9)
On project planning, weaknesses such as inadequate consultation and coordination and unrealistic cost estimates were noted. В отношении планирования проектов были отмечены такие недостатки, как неадекватность консультаций и координации и нереалистичность оценок стоимости.
Data provided indicated unrealistic emission reduction projections in the transport sector. Представленные данные указывали на нереалистичность прогнозов сокращения выбросов в секторе транспорта.
Reference is made to the inflated national income data and unrealistic exchange rates underlying the assessment rate of the former Union of Soviet Socialist Republics and Ukraine's unwillingness to suffer the consequences of that State's policies. Указывается на завышение данных о национальном доходе и нереалистичность валютных курсов, лежавших в основе расчета ставки взноса бывшего Союза Советских Социалистических Республик, и нежелание Украины испытывать на себе негативные последствия такой государственной политики.
The Panel on United Nations Peace Operations chaired by Mr. Lakhdar Brahimi clearly pointed to the ambiguous and unrealistic mandates that were responsible for the failure of a number of United Nations missions. Группа по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира под председательством г-на Лахдара Брахими ясно указала на нечеткость и нереалистичность мандатов, которые стали причиной провала ряда миссий Организации Объединенных Наций.
Richard Schickel of Time, however, criticized the film for being unrealistic. Ричард Шикель из Time Magazine раскритиковал картину за нереалистичность.
Больше примеров...
Нереалистические (примеров 8)
Those who do not support participation or put up unrealistic conditions for participation will harm that process. Те, кто будет отказываться от участия или выдвигать нереалистические условия для этого, нанесут урон этому процессу.
They do not attempt to determine unrealistic time-frames. Они не представляют собой попытки установить нереалистические хронологические рамки.
It also points to the ambiguous and unrealistic mandates that were responsible for the failure of a number of missions. Она также указывает на расплывчатые и нереалистические мандаты, на которых лежит вина за неудачи в ряде миссий.
Standards for drinking water and effluent quality, inherited from the Soviet past and unrealistic in terms of their economic and technical feasibility, are putting further obstacles to the reform process. Стандарты качества питьевой воды и сточных вод, унаследованные с советского прошлого, и нереалистические с точки зрения экономической и технической выполнимости, продолжают создавать препятствия для процесса реформ.
Trafficked persons should be given full warning, in advance, of the difficulties inherent in protecting identities and should not be given false or unrealistic expectations regarding the capacities of law enforcement agencies in this regard. Ставшие предметом торговли люди должны в полной мере предупреждаться заранее о трудностях, связанных с сохранением конфиденциальности, и в них не следует вселять ложные или нереалистические надежды относительно возможностей правоохранительных органов в этой связи.
Больше примеров...
Реалистичным (примеров 11)
Such a view was, however, unrealistic. Однако такое мнение не является реалистичным.
The establishment of new independent cooperation mechanisms exclusively for groundwater is unrealistic in many regions in the medium term. Создание новых независимых механизмов сотрудничества исключительно для грунтовых вод не является реалистичным во многих регионах в среднесрочной перспективе.
It was determined, however, that such an option was unrealistic and in any event would give rise to a number of concerns such as quality control, adherence to deadlines and the enforceability of the terms and conditions of the agreement. Однако было решено, что этот вариант не является реалистичным и что в любом случае с ним будут связаны определенные опасения, как то контроль качества, соблюдение сроков и обеспечение выполнения условий соглашения.
My delegation has explained that, in the conditions of nuclearization of South Asia, it is unrealistic and unacceptable for the Committee to adopt provisions calling on States to adhere unconditionally to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Моя делегация уже выступала с разъяснением по вопросу о том, что условиях распространения ядерного оружия в Южной Азии принятие Комитетом резолюций, содержащих призыв к государствам без каких-либо условий присоединиться к Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), не является реалистичным и приемлемым.
The comment was also made that it was unrealistic to impose a requirement on States to make financial security such as insurance available to all enterprises engaged in hazardous activities. Кроме того, отмечалось, что не представляется реалистичным налагать на государства обязательства предусматривать финансовое обеспечение, такое, как страхование, для всех предприятий, занимающихся опасными видами деятельности.
Больше примеров...