Athene M. Donald (Europe): "for her work in unraveling the mysteries of the physics of messy materials, ranging from cement to starch". |
Афина М. Дональд (Европа): «за её работу по разгадке тайн физики сыпучих материалов, от цемента до крахмала». |
And so whether that genius is placed into - technological wizardry has been the great achievement of the West - or by contrast, into unraveling the complex threads of memory inherent in a myth, is simply a matter of choice and cultural orientation. |
И если этот гений нашёл себя в технологических чудесах или, напротив, в разгадке сложных нитей памяти, вплетённых в миф, - это просто вопрос выбора и культурной ориентации. |
Because he comes too close to the truth, Lord Northburgh is captured and the player is tasked with unraveling the mystery. |
Слишком близко подобравшегося к разгадке лорда Норберга захватывают в плен и игроку остается самому докапываться до истины. |