This adjustment in procedure has also lessened the possibility of damage during unloading and unpacking at the intermediary warehouses. |
Это изменение принятой процедуры уменьшило также вероятность повреждения оборудования при его разгрузке и распаковке в промежуточных складах. |
(e) Advice on receipt and unpacking; |
е) рекомендации по приему и распаковке; |
The monitors have noted increased delays in the transportation and unpacking of oil spare parts and equipment arriving at Umm Qasr and destined for the South Oil Company warehouses at Basrah. |
Инспекторы отметили возросшие задержки в транспортировке и распаковке запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности, прибывающих в Умм-Каср и предназначенных для отправки в склады Южной нефтяной компании в Басре. |
In the early morning of February 4, 2011, Dextre completed its first official assignment which consists of unpacking two pieces for Kounotori 2 while the on-board crew was sleeping. |
4 февраля 2011 года, ранним утром, когда экипаж ещё спал, «Декстр» выполнил своё первое задание, состоявшее в распаковке двух частей японского автоматического грузового корабля «Kounotori 2». |
When we moved in, it broke as the housekeepers were unpacking it. |
Когда мы въезжали, одна из домработниц уронила ее при распаковке. |