Английский - русский
Перевод слова Unobstructed
Вариант перевода Беспрепятственный

Примеры в контексте "Unobstructed - Беспрепятственный"

Все варианты переводов "Unobstructed":
Примеры: Unobstructed - Беспрепятственный
We call on all parties to secure unobstructed access for humanitarian assistance. Мы призываем все стороны обеспечить безопасный беспрепятственный доступ к гуманитарной помощи.
From this standpoint, an unobstructed and adequate flow of funds to finance exports and imports can contribute importantly to a successful transition. С этой точки зрения беспрепятственный и достаточный приток финансовых средств для финансирования экспорта и импорта может в значительной мере способствовать успешному решению задач переходного периода.
States should also guarantee full and unobstructed access for humanitarian personnel to populations affected by humanitarian crises. Государства должны также гарантировать полный и беспрепятственный доступ гуманитарного персонала к населению, пострадавшему в результате гуманитарного кризиса.
Among the most important international policies are those that ensure unobstructed market access to the exports of developing countries. К наиболее важным международным стратегиям относятся стратегии, обеспечивающие беспрепятственный доступ на рынки для продукции, экспортируемой развивающимися странами.
Cambodians have unobstructed access to foreign media, and local media supporting either the ruling or opposition party have complete freedom to publish. Камбоджийцы имеют беспрепятственный доступ к иностранным средствам массовой информации, а местные средства массовой информации, поддерживающие как правящую, так и оппозиционную партию, пользуются полной свободой публикации.
As commonly acknowledged, these rights are the recognition of juridical personality, standards of humane treatment, law-abiding procedures in cases of detention, the right of unobstructed access to court, the protection of life and liberty against criminal actions, the prohibition of confiscation, etc. Согласно общему признанию эти права включают в себя признание правосубъектности, стандарты гуманного обращения, законные процедуры в случаях заключения под стражу, право на беспрепятственный доступ в суд, защиту жизни и свободы от преступных посягательств, запрещение конфискации и т. д. .
We earnestly hope that the NATO decision will have the desired effect on the peace process and will facilitate unobstructed access to humanitarian aid for those in need. Мы искренне надеемся, что решение НАТО окажет желаемый эффект на мирный процесс и облегчит беспрепятственный доступ гуманитарной помощи к тем, кто в ней нуждается.
These provide authority to the MMA to gain unobstructed access to records of financial institutions, investigate unusual transactions and to take action against suspected criminal activities in the area. В соответствии с ними МВФУ имеет право получать беспрепятственный доступ к документации финансовых учреждений, расследовать необычные финансовые операции и принимать меры в связи с деятельностью в этой области, предположительно имеющей преступный характер.
All Governments must respect the human right of every person to have regular, healthy and unobstructed access to an amount of water adequate in quality and quantity to sustain life; Правительства всех стран должны уважать право каждого человека на систематический, здоровый и беспрепятственный доступ к воде, качество и количество которой достаточны для поддержания жизни;
To be considered visible, the lamp shall provide an unobstructed view of the apparent surface of at least 12.5 cm2. Огонь считают видимым в случае, если он обеспечивает беспрепятственный обзор видимой поверхности площадью не менее 12,5 см2.
This two-story 4 bedrooms Villa with A/C and 3 bathrooms offers wonderful and unobstructed ocean views. Эта двухэтажная вилла с 4 спальнями и кондиционерами и 3 ванными комнатами предлагает замечательный и беспрепятственный вид на океан.
7-2.1 The view from the steering station shall be sufficiently unobstructed in all directions. 7-2.1 С рулевого поста должен в достаточной степени обеспечиваться беспрепятственный обзор во всех направлениях.
It must be linked to an open and just global trading system within an institutional framework that guarantees unobstructed investment and capital flows, as well as the transfer of technology. Необходимо увязывать их с открытой и справедливой глобальной торговой системой в институциональных рамках, которые обеспечивали бы беспрепятственный поток инвестиций и капитала, равно как и передачу технологий.
10B-2.2 A sufficiently unobstructed view in all directions from the helmsman's station/ shall be deemed to be provided if the following conditions are met: 10В-2.2 Считается, что в достаточной степени беспрепятственный обзор с рулевого поста во всех направлениях обеспечен, если соблюдены следующие условия:
The car also contains pillarless windows that provide an unobstructed view for occupants when the large soft top is down. Концепт также содержит бесколоночные окна, которые обеспечивают беспрепятственный обзор для пассажиров при снятой крыше.
Paragraph 10B-2.2 should be supplemented with an additional sub-paragraph reading: "iv If a sufficiently unobstructed view cannot be ensured astern, the inspection body may require other measures to be taken, such as the installation of auxiliary optical devices. Если беспрепятственный обзор в направлении кормы не обеспечивается в достаточной степени, орган надзора/ может потреблвать принятия друних мер, в частности, установки вспомогательных оптических средств.