Английский - русский
Перевод слова Unloading

Перевод unloading с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разгрузка (примеров 59)
If loading, or unloading is performed at night or in conditions of poor visibility, effective lighting shall be provided. Если погрузка или разгрузка производятся ночью или в условиях плохой видимости, должно обеспечиваться эффективное освещение.
In addition to transport costs, this may include such elements as packing, documentation, loading, unloading, and insurance (to the extent that they relate to the freight cost). В дополнение к транспортным издержкам это может включать такие составляющие, как упаковка, документация, погрузка, разгрузка и страхование (в той мере, в которой они касаются фрахтовых издержек).
Unloading the goods when the means of transport is at anchor. Разгрузка грузов, когда транспортное средство находится на якоре.
On 19 April, Malange airport and the city itself were shelled while a World Food Programme (WFP) aircraft was unloading cargo. 19 апреля обстрелу были подвергнуты город и аэропорт Маланже, где в это время велась разгрузка самолета, доставившего помощь, предоставленную Мировой продовольственной программой (МПП).
The unloading of supplies took four hours, during which time three soldiers were killed by Japanese fire. Разгрузка тележек заняла более четырёх часов, при этом трое солдат было убито японским огнём.
Больше примеров...
Выгрузка (примеров 21)
However, there were delays in unloading the oil due to a shortage of customers during this period. В то же время из-за отсутствия достаточного количества покупателей в этот период выгрузка нефти производилась с задержками.
The first sentence of paragraph 1 contains a non sequitur: "loading" should be replaced by "unloading". В начале пункта 1 содержится смысловая неточность - слово «погрузка» должно быть заменено на «выгрузка».
(c) loading of the goods by the consignor or unloading by the consignee; с) погрузка грузов отправителем или выгрузка получателем;
Unloading of boxes from Sophia Airlines flight in Daloa, 13 January 2011 Выгрузка ящиков из воздушного судна компании «София Эрлайнз» в Далоа, 13 января 2011 года
Although the riverbed had either natural or man-made riverbanks of 0.5 to 1 metre high, unloading and reloading could be done without great difficulty; according to the Lebanese Armed Forces, the practice was common before their deployment. Хотя русло реки имеет либо естественные, либо укрепленные набережные высотой 0,5 - 1 м, выгрузка и перегрузка не сопряжены с большими сложностями и, согласно Ливанским вооруженным силам, практиковались довольно часто до их развертывания.
Больше примеров...
Разгрузочные (примеров 8)
Vehicles carrying poorly restrained loads are a safety risk to their drivers, to road users and to people involved in unloading operations. Транспортные средства, перевозящие плохо закрепленные грузы, представляют опасность для водителей, других участников дорожного движения и лиц, выполняющих разгрузочные операции.
It was observed that, even if cargo was loaded by the shipper in the context of a FIO(S) clause, it was much less likely that the consignee would perform unloading operations. Было отмечено, что даже в случае, когда погрузка осуществляется грузоотправителем по договору на основании условий FIO(S), ситуации, когда грузополучатель будет осуществлять разгрузочные операции, являются намного менее вероятными.
"The bulkheads between the cargo tanks may be fitted with passages provided that the unloading pipes are fitted with shut-off devices in the cargo tank from which they come." "В переборках, разделяющих грузовые танки, могут быть сделаны проходы при условии, что разгрузочные трубопроводы снабжены запорными устройствами в грузовом танке, из которого они выходят".
9.3.3.11.4 In the third paragraph, insert: "loading and" before "unloading". 9.3.3.11.4 В третьем абзаце заменить "разгрузочные трубопроводы" на "погрузочно-разгрузочные трубопроводы".
Although two codes might not be worthwhile for many substances that were always carried in the solid state, it was pointed out that carriage in the molten state facilitated unloading and that this method of transport was increasingly being used. Хотя указание двух кодов может оказаться ненужным для многих веществ, которые всегда перевозятся в твердом состоянии, было отмечено, что транспортировка в расплавленном состоянии облегчает разгрузочные операции и что этот способ перевозки используется все чаще.
Больше примеров...
Погрузочно-разгрузочные (примеров 6)
In the new third sentence, replace "cargo transfer hoses" by "piping for loading or unloading" and "they" by "it". В новом третьем предложении заменить "Перегрузочные шланги" на "Погрузочно-разгрузочные трубопроводы".
Work on official holidays is permitted where an interruption is impossible for technical reasons (enterprises, institutions and organizations operating round the clock, public utilities, urgent repairs, urgent loading or unloading operations) and is paid double. В праздничные дни допускаются работы, приостановка которых невозможна по производственно-техническим условиям труда (непрерывно действующие предприятия, учреждения и организации, необходимые для обслуживания населения, а также неотложные ремонтные и погрузочно-разгрузочные работы).
When the pressure exceeds a set value during loading or unloading, the instrument for measuring the pressure shall simultaneously initiate an electrical contact which, by means of the plug referred to in 9.3.1.21.5 above, enables measures to be taken to interrupt the loading operation. Если заданное значение превышается во время погрузочно-разгрузочных операций, прибор для измерения давления должен через посредство штепсельной вилки, упомянутой в пункте 5 9.3.1.21.5 выше, одновременно инициировать замыкание электрической цепи, прерывающее погрузочно-разгрузочные операции.
9.3.3.11.4 In the third paragraph, insert: "loading and" before "unloading". 9.3.3.11.4 В третьем абзаце заменить "разгрузочные трубопроводы" на "погрузочно-разгрузочные трубопроводы".
Certificate No: Distinguishing sign of the State issuing the certificate: Surname: Forename(s): Date and place of birth: Nationality: Signature of holder: Valid until for undertakings which transport dangerous goods and for undertakings which carry out related loading or unloading: Свидетельство Nº: Отличительный знак государства, выдавшего свидетельство: Фамилия: Имя: Гражданство: Подпись владельца: Действительно до: для предприятий, перевозящих опасные грузы, а также для предприятий, осуществляющих погрузочно-разгрузочные операции, связанные с такой перевозкой:
Больше примеров...
Погрузочно-разгрузочных операций (примеров 4)
the procedures for checking the equipment used in connection with the | transport, loading or unloading of dangerous goods, | процедуры проверки пригодности оборудования, используемого для перевозки опасных грузов или для погрузочно-разгрузочных операций;
the implementation of proper emergency procedures in the event of any | accident or incident that may affect safety during the transport, loading or | unloading of dangerous goods, | применение надлежащих срочных процедур в случае любой аварии или происшествия, способных причинить ущерб безопасности во время перевозки опасных грузов или в процессе погрузочно-разгрузочных операций;
investigating and, where appropriate, preparing reports on serious accidents, | incidents or serious infringements recorded during the transport, loading or | unloading of dangerous goods. | расследование обстоятельств серьезных аварий, происшествий или серьезных нарушений, отмеченных во время перевозки опасных грузов или в процессе погрузочно-разгрузочных операций, и, при необходимости, подготовка соответствующих отчетов;
When the pressure exceeds a set value during loading or unloading, the instrument for measuring the pressure shall simultaneously initiate an electrical contact which, by means of the plug referred to in 9.3.1.21.5 above, enables measures to be taken to interrupt the loading operation. Если заданное значение превышается во время погрузочно-разгрузочных операций, прибор для измерения давления должен через посредство штепсельной вилки, упомянутой в пункте 5 9.3.1.21.5 выше, одновременно инициировать замыкание электрической цепи, прерывающее погрузочно-разгрузочные операции.
Больше примеров...
Разгружали (примеров 9)
More than 100 people, mainly dock workers unloading the ship, were killed in that explosion. При взрыве погибло более 100 человек, в основном портовых рабочих, которые разгружали это судно.
Some were unloading a truck of fruit and vegetables; the others were working close to a refrigeration truck. Некоторые из них разгружали автомобиль с грузом фруктов и овощей, другие же работали рядом с грузовиком-рефрижератором.
The chemical store, where he jumped me - they was unloading Paris Green. В химическом складе, где они на меня напали, они разгружали Парижскую Зелень.
So you were unloading groceries while the priest was out here getting shot at. Значит, вы разгружали продукты, а священник остался здесь и был обстрелян.
While the ship was unloading, the young captain walked through the streets of the city, visiting the houses of Italians who lived in Taganrog, and spending the night in little port inns. Пока корабль разгружали, молодой капитан прогуливался по улицам города, посещая дома итальянцев, которые жили в Таганроге, и ночуя в маленьких портовых гостиницах.
Больше примеров...