| It would've been unprofessional and unkind not to go. | Не пойти было бы непрофессионально и жестоко. |
| A lot of goats died that way, it was very unkind. | Таким образом погибло много коз, это было очень жестоко. |
| So they did some very unkind things to him. | Поэтому они поступили с ним очень жестоко. |
| These things have to be said... even though what Alana did to you was so unfair... and so unkind. | Эти вещи должны быть печальными... даже если Алана поступила с вами так нечестно... и так жестоко. |
| I suppose that was unkind. | Думаю, это было жестоко. |
| That was very unkind, Ellie. | Элли, это очень жестоко. |
| Only, it seems unkind to criticise a man for an affliction, my Lady. | Только бранить человека за его увечье жестоко, миледи. |
| I'm sorry I've been unkind to you lately. | Уильям, прости, что я в последнее время так жестоко обходилась с тобой. |
| If I've sounded harsh or unkind it's because you're resisting me. | Если мои слова прозвучали жестоко и бесчеловечно, это потому, что Вы сопротивляетесь мне. |
| I think you have been, Mr Gibson, very, very unkind to my poor, fatherless daughter. | Мистер Гибсон, как вы могли так жестоко обойтись с моей бедной девочкой? |
| Therefore, I think it quite unkind of you to bring this matter up. | Так что вы поступаете жестоко, поднимая эту тему. |