There are no cooperation arrangements, unitization or joint development agreements or other arrangements. |
Договоренностей о сотрудничестве, централизованной эксплуатации или совместном освоении или иных договоренностей не имеется. |
Some States also stressed the importance of the concept of unitization, which implies the consideration of the transboundary oil and natural gas field as one unit with a single operator but where earnings and costs are shared. |
Некоторые государства также особо подчеркнули важное значение концепции централизованной эксплуатации, которая подразумевает рассмотрение трансграничного месторождения нефти и природного газа в качестве единого объекта с одним оператором, однако при распределении доходов и издержек. |
The Unitization Agreement is subject to the prior written approval of both parties. |
Соглашение о централизованной эксплуатации подлежит предварительному письменному утверждению обеими сторонами. |
This is an operator-led confidential arrangement which incorporates provisions to ensure that, in the event of a conflict between the Unitization Agreement and the Exploitation Agreement, the terms of the Exploitation Agreement shall prevail; |
Это осуществляемая под руководством оператора конфиденциальная процедура, содержащая положения для обеспечения того, чтобы в случае коллизии между соглашением о централизованной эксплуатации и эксплуатационным соглашением преимущественную силу имели положения эксплуатационного соглашения; |
No unitization or joint development agreements have been necessary to date. |
В настоящее время необходимость в каких-либо соглашениях о централизованной эксплуатации или совместном освоении отсутствует. |