Английский - русский
Перевод слова Unhindered

Перевод unhindered с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Беспрепятственный (примеров 54)
I call upon all parties to the conflict to ensure unhindered and safe humanitarian access to children, denial of which is considered a grave violation of children's rights. Я призываю все стороны конфликта обеспечивать беспрепятственный и безопасный гуманитарный доступ детям, закрытие которого я считаю вопиющим нарушением прав детей.
Independent human rights organizations in Indonesia and international organizations should also be allowed unhindered, regular access to conduct human rights monitoring. Кроме того, независимые индонезийские организации в области прав человека и международные организации также должны получить право на беспрепятственный и регулярный доступ в целях осуществления контроля за соблюдением прав человека.
Freedom of the press and the free and unhindered flow of information and ideas were basic prerequisites for several of the ideals enshrined in the Charter of the United Nations. Свобода печати и свободный и беспрепятственный обмен информацией и идеями являются основополагающими предпосылками осуществления ряда идеалов, воплощенных в Уставе Организации Объединенных Наций.
Until the archives have been returned or transferred, the Republic of Serbia shall allow free, unhindered and effective access to them. До тех пор, пока архивы не возвращены или не переданы, Республика Сербия должна предоставлять свободный, беспрепятственный и реальный доступ к ним.
The unhindered travel of foreign visitors provided for in the arrangements concerning Nicosia International Airport could be exercised through Varosha (para. 38). Беспрепятственный доступ иностранных туристов, предусмотренный в договоренностях о Никосийском международном аэропорте, можно было бы распространить и на Варошу (пункт 38).
Больше примеров...
Неограниченный (примеров 2)
The Commission intends, as appropriate, to request full, unhindered and direct access to documents, facilities and sites, in the presence of Commission officials. Комиссия намеревается обращаться, в соответствующих случаях, с просьбой предоставить полный, неограниченный и прямой доступ к документам, объектам и местам в присутствии должностных лиц Комиссии.
Unhindered market access and special and preferential treatment for products of developing countries should be at the heart of multilateral negotiations. Неограниченный доступ к рынкам и особое и преференциальное отношение к продукции развивающихся стран - вот, что должно быть в центре многосторонних переговоров.
Больше примеров...
Без каких-либо препятствий (примеров 6)
Insurgents from the Sudan and Chad regularly cross the border unhindered. Повстанцы из Судана и Чада регулярно пересекают границу без каких-либо препятствий.
The work of the inspectors of UNSCOM must be allowed to go unhindered and must be free of all political interference. Надо дать инспекторам ЮНСКОМ возможность выполнять свою работу без каких-либо препятствий и без какого-либо политического вмешательства.
Bulgaria welcomes the holding in Kosovo, in a peaceful and unhindered manner and under the auspices of the international community, of municipal elections. Болгария приветствует проведение в Косово муниципальных выборов, которые прошли в мирной обстановке и без каких-либо препятствий, под эгидой международного сообщества.
More than 60 political parties and over 80 trade unions were currently active, and journalists had been allowed to work unhindered for over seven years. Сегодня в стране действуют более 60 политических партий и свыше 80 профсоюзов, и в течение вот уже более семи лет журналисты имеют возможность работать без каких-либо препятствий.
I would urge donors to give due consideration to meeting the remaining gap as soon as possible, so the electoral preparations can proceed unhindered. Я настоятельно призываю доноров должным образом учесть необходимость скорейшего заполнения этой бреши, с тем чтобы подготовка к выборам осуществлялась без каких-либо препятствий.
Больше примеров...