Capitalist unevenness exists both during the phase of expanded reproduction, as well as during the recession phase. | Как при фазе расширенного воспроизводства, так и при фазе депрессии имеет место неравномерность капиталистического развития. |
One delegate suggested that continuous development of the global economy and the important role of technology drew attention to the unevenness of these processes, and some countries risked being marginalized. | Один делегат отметил, что продолжающееся развитие мировой экономики и важная роль технологий заставляют обратить внимание на неравномерность этих процессов и угрозу маргинализации отдельных стран. |
He reiterated that resources had been spread too thinly over a wide range of activities, leading to inefficiency and unevenness in performance and impact. | Он вновь заявил, что имеет место очень сильное распыление ресурсов на широкий круг мероприятий, обусловливающее неэффективность и неравномерность результатов деятельности и воздействия. |
B. Shortfalls and unevenness of progress | В. Отставания и неравномерность прогресса |
Are determined to address the remaining unevenness and gaps in achievement and the challenges that remain, in particular, for the most off-track Millennium Development Goals, and those where progress has stalled; | Выражаем намерение устранить сохраняющиеся неравномерность и пробелы и остающиеся проблемы, в частности по тем сформулированным в Декларации тысячелетия целям в области развития, в достижении которых наблюдается наибольшее отставание, и целям, прогресс в достижении которых прекратился; |
Tremor is used to create more natural looking strokes by adding a variable amount unevenness to brush strokes. | Дрожание используется для придания штрихам более естественного вида путём добавления им переменной неровности. |
It allows levelling considerable unevenness or surfacing deviation or equalizing large-scale height differences between rooms. | Позволяет выровнять большие неровности или отклонения основания или сравнять существенные разности высоты между помещениями. |
Often such unevenness can be smoothed by pouring with a levelling concrete layer, though it will be more expensive and take longer time. | Часто такие неровности можно выровнять, залив выравнивающим бетонным слоем, но это будет дороже и намного дольше. |
The quiet surface geometry improves driving comfort, which reduces the effects of unevenness, holes and the rough road surface. | На комфортабельности езды сказывается и малошумность покрышки, рисунок проектора амортизирует и сглаживает неровности дороги и шершавость покрытия. |
Comfort mats are not subject to level surfacing, as they do not level unevenness but simply duplicate them. | Комфортные настилы не предназначены для выравнивания основания, т.к. не выравнивают неровности, а повторяют их. |
The second premise is that considerable achievements have been recorded by all of the treaty bodies in recent years, although there has been significant unevenness in that regard. | Вторая предпосылка состоит в том, что в последние годы все договорные органы добились значительного, хотя и неравномерного, прогресса. |
The panel concluded that there was unevenness in the degree to which the publications explored the full range of debates on economic and social topics. | Группа пришла к выводу относительно неравномерного рассмотрения в публикациях всего диапазона прений по экономическим и социальным темам. |
The mitigation of the geographical discrepancies of employment and wages requires comprehensive program packages and resources to balance unevenness. | Для постепенного уменьшения географических различий в области занятости и уровнях заработной платы необходимы комплексные программные меры и ресурсы для уравновешивания несбалансированности. |
At the same time, I am concerned that the perception of unevenness created by some of the decisions of the Commission nationale des terres et autres biens could foster communal tensions with broader economic and public order ramifications, particularly when political competition intensifies during the electoral period. | В то же время я обеспокоен тем, что сформировавшиеся представления о несбалансированности некоторых решений Национальной комиссии по земле и другому имуществу ведут к усилению межобщинной напряженности, которая имеет серьезные экономические последствия и отражается на общественном порядке, особенно в условиях обострения политического соперничества во время выборов. |