The early universe had a tiny unevenness That can be simulated by removing Just five ball bearings. | В ранней Вселенная появилась неравномерность, которую можно смоделировать, убрав пять шаров. |
Stressing the unevenness in development even within developing countries, he reiterated the need to establish clear boundaries between government and private-sector responsibilities. | Подчеркнув неравномерность процесса развития даже в самих развивающихся странах, он отметил необходимость четкого разграничения функций государственного и частного секторов. |
One delegate suggested that continuous development of the global economy and the important role of technology drew attention to the unevenness of these processes, and some countries risked being marginalized. | Один делегат отметил, что продолжающееся развитие мировой экономики и важная роль технологий заставляют обратить внимание на неравномерность этих процессов и угрозу маргинализации отдельных стран. |
Over time, this unevenness may be reduced and impact increased. | Со временем имеется возможность снизить такую неравномерность и повысить отдачу. |
It conceals the fact that initially the anarchy and unevenness are expressed among the capitalists themselves who buy and sell to each other commodities which are then used in capitalist production, as well as the fact that the anarchy is expressed between the branches of industrial production. | Она умалчивает то, что изначально анархия и неравномерность проявляются среди самих капиталистов, которые покупают и продают между собой товары, которые применяются в капиталистическом производстве, она игнорирует факт, что анархия проявляется среди отраслей промышленного производства. |
Tremor is used to create more natural looking strokes by adding a variable amount unevenness to brush strokes. | Дрожание используется для придания штрихам более естественного вида путём добавления им переменной неровности. |
It allows levelling considerable unevenness or surfacing deviation or equalizing large-scale height differences between rooms. | Позволяет выровнять большие неровности или отклонения основания или сравнять существенные разности высоты между помещениями. |
Often such unevenness can be smoothed by pouring with a levelling concrete layer, though it will be more expensive and take longer time. | Часто такие неровности можно выровнять, залив выравнивающим бетонным слоем, но это будет дороже и намного дольше. |
GameSpy stated: "Despite its unevenness, Castlevania: Harmony of Dissonance is a quality adventure that represents the best attempt yet made at miniaturizing the brilliance of Symphony of the Night." | Сайт Gamespy заявил: «Несмотря на некоторые неровности, Harmony of Dissonance качественное приключение, лучшая попытка миниатюризации гениальной Symphony of the Night». |
The quiet surface geometry improves driving comfort, which reduces the effects of unevenness, holes and the rough road surface. | На комфортабельности езды сказывается и малошумность покрышки, рисунок проектора амортизирует и сглаживает неровности дороги и шершавость покрытия. |
The second premise is that considerable achievements have been recorded by all of the treaty bodies in recent years, although there has been significant unevenness in that regard. | Вторая предпосылка состоит в том, что в последние годы все договорные органы добились значительного, хотя и неравномерного, прогресса. |
The panel concluded that there was unevenness in the degree to which the publications explored the full range of debates on economic and social topics. | Группа пришла к выводу относительно неравномерного рассмотрения в публикациях всего диапазона прений по экономическим и социальным темам. |
The mitigation of the geographical discrepancies of employment and wages requires comprehensive program packages and resources to balance unevenness. | Для постепенного уменьшения географических различий в области занятости и уровнях заработной платы необходимы комплексные программные меры и ресурсы для уравновешивания несбалансированности. |
At the same time, I am concerned that the perception of unevenness created by some of the decisions of the Commission nationale des terres et autres biens could foster communal tensions with broader economic and public order ramifications, particularly when political competition intensifies during the electoral period. | В то же время я обеспокоен тем, что сформировавшиеся представления о несбалансированности некоторых решений Национальной комиссии по земле и другому имуществу ведут к усилению межобщинной напряженности, которая имеет серьезные экономические последствия и отражается на общественном порядке, особенно в условиях обострения политического соперничества во время выборов. |