| But trying to unearth Bizzy's clients' secrets is taking longer than I thought. | Но попытки раскопать тайны клиентов Биззи занимает больше времени, чем я думал. |
| I'll see if Detective Fusco can unearth some details about the animal cruelty lawsuit. | Посмотрим, сможет ли детектив Фаско раскопать какие-нибудь детали об иске о жестоком обращении с животными. |
| Try if you can unearth the teapot. | Попробуйте, если сможете, раскопать чайник. |
| I had to rely on my bankers to unearth the trail that led back to you. | Я должен был положиться на своих банкиров, чтобы раскопать тропу, ведущую к Вам. |
| Your friend might unearth something useful. | Твой друг может раскопать что-нибудь полезное. |
| See what we can unearth about Mr Finch's illustrious career. | Попробуем что-нибудь раскопать о блистательной карьере мистера Финча. |
| Only he can unearth such things. | Только он может раскопать такие вещи. |
| And the secrets that you were looking to unearth are the reasons why. | И секреты, которые ты искала, чтобы раскопать, являются причинами, почему он так сделал. |
| So, I want to unearth this buried history to discover its great figures and to assess exactly what their contribution to science really was. | Итак, я хочу раскопать эту похороненную историю... открыть её великих деятелей... и оценить их действительный вклад в науку. |
| Why don't you find Nina first and if you happen to unearth any vital clues along the way, then I'm happy for you to tell the Inspector. | Почему бы вам сперва не найти Нину, а если попутно вам случится раскопать важную зацепку, вот тогда я буду рада за вас, что сообщите инспектору. |
| Now, whoever stole that photograph and vandalized that billboard, they're not trying to unearth some big scandal about my past, 'cause it just isn't true. | Те, кто украли это фото и испортили плакат, не хотят раскопать какой-то скандал в моем прошлом, поскольку это неправда. |
| But, even as it made Thaksin's party illegal, the Constitutional Court failed to unearth any evidence of widespread violations. | Несмотря на то, что Конституционный суд поставил партию Таксина вне закона, он не смог раскопать каких-либо доказательств широкомасштабных нарушений. |
| As long as that happens, any... truth you may unearth about us is of no concern to me whatsoever. | И пока это происходит, вы можете... раскопать любую правду насчет нас, но, мне на это наплевать. |