Английский - русский
Перевод слова Unearth
Вариант перевода Раскопать

Примеры в контексте "Unearth - Раскопать"

Примеры: Unearth - Раскопать
But trying to unearth Bizzy's clients' secrets is taking longer than I thought. Но попытки раскопать тайны клиентов Биззи занимает больше времени, чем я думал.
I'll see if Detective Fusco can unearth some details about the animal cruelty lawsuit. Посмотрим, сможет ли детектив Фаско раскопать какие-нибудь детали об иске о жестоком обращении с животными.
Try if you can unearth the teapot. Попробуйте, если сможете, раскопать чайник.
I had to rely on my bankers to unearth the trail that led back to you. Я должен был положиться на своих банкиров, чтобы раскопать тропу, ведущую к Вам.
Your friend might unearth something useful. Твой друг может раскопать что-нибудь полезное.
See what we can unearth about Mr Finch's illustrious career. Попробуем что-нибудь раскопать о блистательной карьере мистера Финча.
Only he can unearth such things. Только он может раскопать такие вещи.
And the secrets that you were looking to unearth are the reasons why. И секреты, которые ты искала, чтобы раскопать, являются причинами, почему он так сделал.
So, I want to unearth this buried history to discover its great figures and to assess exactly what their contribution to science really was. Итак, я хочу раскопать эту похороненную историю... открыть её великих деятелей... и оценить их действительный вклад в науку.
Why don't you find Nina first and if you happen to unearth any vital clues along the way, then I'm happy for you to tell the Inspector. Почему бы вам сперва не найти Нину, а если попутно вам случится раскопать важную зацепку, вот тогда я буду рада за вас, что сообщите инспектору.
Now, whoever stole that photograph and vandalized that billboard, they're not trying to unearth some big scandal about my past, 'cause it just isn't true. Те, кто украли это фото и испортили плакат, не хотят раскопать какой-то скандал в моем прошлом, поскольку это неправда.
But, even as it made Thaksin's party illegal, the Constitutional Court failed to unearth any evidence of widespread violations. Несмотря на то, что Конституционный суд поставил партию Таксина вне закона, он не смог раскопать каких-либо доказательств широкомасштабных нарушений.
As long as that happens, any... truth you may unearth about us is of no concern to me whatsoever. И пока это происходит, вы можете... раскопать любую правду насчет нас, но, мне на это наплевать.