In respect of external cooperation UMA and the European Union have been holding discussions on closer mutual economic cooperation. |
Что касается внешнего сотрудничества, то АСМ и Европейский союз проводят переговоры о более тесном взаимном экономическом сотрудничестве. |
A new project of technical assistance to UMA was launched in 1994. |
В 1994 году был начат новый проект оказания технического содействия в пользу АСМ. |
At present, the secretariats of ALADI, JUNAC, SAARC, UDEAC and UMA have agreed to collaborate with the UNCTAD secretariat and will therefore contribute to the Interactive TRAINS Dissemination Programme. |
В настоящее время секретариаты АЛАДИ, СКС, СААРК, ЮДАК и АСМ согласились сотрудничать с секретариатом ЮНКТАД и соответственно будут вносить свой вклад в реализацию интерактивной программы распространения информации ТРЕЙНС. |
Although UMA member States adopted a preferential trading scheme in 1990/1991 to promote and strengthen trade among them, the scheme has not yet been implemented. |
Хотя в 1990-1991 годах в целях поощрения и укрепления взаимной торговли государства - члены АСМ разработали схему преференциальной торговли, эта схема пока еще не получила практического воплощения. |
At the request of UMA and CILSS, it also supported the organization of consultations on the formulation of a pilot project in the border areas of Mauritania and Senegal through a grant payment to CILSS. |
В соответствии с просьбой АСМ и КИЛСС он также оказал помощь в проведении консультаций по вопросу разработки экспериментального проекта в приграничных районах Мавритании и Сенегала посредством предоставления субсидий КИЛСС. |
Meanwhile, recorded intra-UMA trade remains very low, accounting for about 2 per cent of total UMA exports in 1992. |
Между тем объем регистрируемой торговли внутри АСМ остается очень низким, и в 1992 году на него приходилось примерно 2% общего объема экспорта стран АСМ. |