The lamps have a protective glass with limitation of ultra-violet radiation. | Лампы имеют защитное стекло с ограничением ультрафиолетового излучения. |
The resin shall contain fillers or additives to provide protection against ultra-violet radiation. | Смола должна включать наполнители или присадки, обеспечивающие защиту от ультрафиолетового излучения. |
The project related to Antarctic stratospheric ozone, tropospheric chemistry and the effect of ultra-violet radiation on the biosphere would update the status of ozone depletion over Antarctica. | Осуществление проекта по изучению озона в стратосфере Антарктики, тропосферной химии и влияния ультрафиолетового излучения на биосферу позволит обновить и дополнить данные об истощении озонового слоя над Антарктикой. |
The Agency is also deeply involved in spin-off applications of space projects: a version of the Neurolab-B for aviation and maritime medicine is being developed, a device for personal UV (ultra-violet) -detection is being produced on a series basis UV-Indicator. | Агентство широко использует также побочные результаты космических проектов: создается вариант медико-биологического комплекса "Нейролэб-В" для авиационной и морской медицины; налажено серийное производство индивидуального прибора для обнаружения ультрафиолетового (УФ) излучения на базе индикатора УФ-излучения; по давней традиции производится пища для космонавтов. |
whether there are relevant ultra-violet ray and seals relating to security markings; | убедиться в наличии соответствующих защитных знаков, которое определяется при помощи ультрафиолетового детектора и печатей, имеющих отношение к защитным знакам; |
The creature I'm looking for is easiest to find in the dark, using ultra-violet light. | В темноте это существо проще всего найти под ультрафиолетовым светом. |
Crawford's payments were marked with an ink that's visible only under ultra-violet light. | Банкноты Кроуфорда были помечены чернилами, которые видны только под ультрафиолетовым светом. |
Decomposes in ultra-violet light. | Разлагается под ультрафиолетовым светом. |
The Doctor eventually destroys the Myrka by using an ultra-violet light generator. | Доктор в конечном счете уничтожает Мирку ультрафиолетовым генератором. |
In 1902, Trouvé was working on his latest innovation, a small portable device which used ultra-violet light to treat skin diseases, the prototype of PUVA therapy when he accidentally cut his thumb and index finger. | В 1902 году Труве приступил к разработке своего последнего изобретения - небольшого портативного устройства, использующего ультрафиолетовые лучи для лечения кожных заболеваний - прототип устройства для терапии PUVA. |
The ultra-violet filters, as a rule, are blocked as far as 700-1100 nm at Tmax = 30-50 %, while filters designed to operate in the 1500-5000 nm range can be disabled up to far IR at Tmax = 55-65 %. | Как правило, ультрафиолетовые фильтры блокируют до 700-1100 нм при Tmax = 30-50%, а фильтры, рассчитанные на диапазон 1500-5000 нм, могут быть блокированы вплоть до дальней ИК области при Tmax = 55-65 %. |
Does not let ultra-violet rays through and protect the imprint from decoloration (burning-out). | Не пропускает ультрафиолетовые лучи, а значит, защищает изображение от обесцвечивания (выгорания). |
The Protocol explicitly aimed at phasing-out substances such as chlorofluorocarbons (CFCs) - found in products such as refrigerators, foams, and hairsprays - in order to repair the thin gassy-shield that filters out the sun's harmful, ultra-violet rays. | Протокол был однозначно направлен на снятие с производства веществ, таких как хлорфторуглероды (ХФУ), - имеющихся в таких изделиях как холодильники, пенопласт и лак для волос - для того чтобы восстановить тонкий газовый щит, который фильтрует вредные ультрафиолетовые лучи Солнца. |
Polymer coating does not let ultra-violet rays through and the products do not burn out. | Полимерное покрытие абсолютно не пропускает ультрафиолетовые лучи, а значит продукция не желтеет и не выгорает на солнце. |
Disinfection of water by means of ultra-violet rays. | обеззараживание воды с помощью ультрафиолетовых лучей. |
(c) ultra-violet radiation from sunlight; | с) ультрафиолетовых солнечных лучей; |
The inventive method for producing cubical GaN films on subtracts based on a porous GaAs layers consists in displacing the maximum of the operating frequency range of the films towards high (ultra-violet) frequencies. | Представлен способ получения пленок GaN на пористых слоях GaAs с перемещением максимума рабочего диапазона частот пленок в сторону высоких (ультрафиолетовых) частот. |
Additional laboratory spectroscopic studies have now provided the basis for moving towards finalizing recommendations on the best ozone absorption cross-sections in the ultra-violet. | дополнительные лабораторные спектроскопические исследования сформулировали основу для продвижения вперед в деле завершения работы над рекомендациями по оптимальным сечениям поглощения озона в ультрафиолетовой области. |
The invention relates to the production of semiconductor devices, in particular to epitaxial growth methods and can be used for developing semiconductor lasers: light-emitting diodes operating in the ultra-violet spectral range. | Полезная модель принадлежит к способам изготовления полупроводниковых приборов, а именно способов эпитаксиального выращивания и может найти применение при создании полупроводниковых лазеров: свето диодов, которые имеют рабочий диапазон в ультрафиолетовой области спектра. |
In 1925 he developed the first spectrograph with a concave, reflective, and vacuum network, built in France, which allowed to work in distant ultra-violet up to 20nm wavelengths. | В 1925 году он разработал первый спектрограф с вогнутой, отражающей и вакуумной сетью, построенный во Франции, что позволило работать в ультрафиолетовой области очень далеко, получая волны до 20 нанометров. |