| UNFPA has taken note of the views of the AAC, in particular that a two-week downtime is not typical. | ЮНФПА принял к сведению мнения КРК, в частности то, что двухнедельный период простоя не является типичным. |
| If he gets compensation, a 10% cut, two-week family holiday a year, | Если он получит компенсацию, 10% прибавку, двухнедельный отпуск с семьей в год, |
| In collaboration with the Earth Observation Satellite Company and the International Society for Photogrammetry and Remote Sensing, the Department organized a two-week seminar on photogrammetry and remote sensing, to benefit developing countries. | В сотрудничестве с Компанией по эксплуатации спутников наблюдения за земной поверхностью и Международным обществом фотограмметрии и дистанционного зондирования Департамент организовал двухнедельный семинар по использованию данных фотограмметрии и дистанционного зондирования в интересах развивающихся стран. |
| During the 2004-2005 academic year, within the framework of the Council of Europe's "European Year of Citizenship through Education" project, 162 teachers were given two-week in-service training courses on education for citizenship, democracy and human rights. | В 2004/2005 учебном году в рамках осуществлявшегося Советом Европы проекта "Европейский год гражданства через образование" 162 учителя прослушали без отрыва от работы двухнедельный курс обучения преподаванию гражданских ценностей, основ демократии и прав человека. |
| In May 2006, Holdsclaw took a sudden two-week leave from playing for the Sparks, but later clarified that this was due to the serious illnesses of her father and stepfather. | В мае 2006 года Холдскло без объяснения причин приняла неожиданное решение уйти в двухнедельный отпуск, однако позднее уточнила, что это произошло из-за серьёзной болезни её отца и отчима. |
| We took a two-week trip to San Diego last year. | В прошлом году были две недели в Сан-Диего. |
| Subsequently, the office of the Prime Minister indicated that there would be an approximate two-week delay in publishing the provisional electoral list. | Позднее ведомство Премьер-министра указало, что опубликование предварительного списка избирателей задержится примерно на две недели. |
| To that end, it was in favour of the Preparatory Commission holding two additional two-week sessions in 2001. | С этой целью она выступает за проведение Подготовительной комиссией двух дополнительных сессий в 2001 году продолжительностью в две недели. |
| As a prelude to promoting the 1993 SNA, ESCAP is seeking extrabudgetary support to finance a two-week seminar on SNA implementation. | Для того чтобы начать деятельность по пропаганде СНС 1993 года ЭСКАТО пытается изыскать внебюджетные ресурсы для финансирования семинара по внедрению СНС продолжительностью две недели. |
| Although road-clearing operations seem to have been suspended for now, road traffic in Darfur is still adversely affected by the instability caused by the two-week operation undertaken by the Government. | Хотя операции по очистке дорог, как представляется, пока приостановлены, на движении по автодорогам в Дарфуре по-прежнему отрицательно сказывается нестабильность, вызванная продолжавшейся две недели операцией правительства. |
| One to two-week international courses for approximately 20 government officials and academic experts, on topics to be selected according to government priorities | Международные курсы продолжительностью в одну-две недели для приблизительно 20 государ-ственных служащих и ученых по темам, которые будут выбраны в соответствии с приоритетами правительств |
| Training: The Special Rapporteur welcomes the training initiatives with respect to domestic violence, in particular the incorporation of an eight-hour training session on domestic violence in the basic police training and the ongoing one- to two-week multidisciplinary training programmes for the police. | Профессиональная подготовка: Специальный докладчик приветствует инициативы в области профессиональной подготовки, касающейся бытового насилия, в частности включение восьмичасового учебного курса по бытовому насилию в базовую профессиональную подготовку полицейских, а также проводимые в настоящее время и рассчитанные на одну-две недели междисциплинарные учебные программы для сотрудников полиции. |
| IRF Executive Conferences are one- to two-week short courses for senior road professionals on a specific road-related subject. | Конференции МДФ для руководящих работников представляют собой краткосрочные курсы продолжительностью в одну-две недели для старшего звена дорожных специалистов по какому-либо конкретному вопросу, связанному с дорожной тематикой. |
| The HKSAR Government considers that the "two-week rule" is appropriate and has no plans to change it. | Правительство ОАР Гонконг полагает, что "правило двух недель" является уместным и не предполагает изменять его. |
| Article 2 paragraph 2 - Non-discrimination Please provide information on steps taken to review and repeal the "two-week rule" and to address discrimination and abuse against migrant domestic workers as a consequence of this rule. | Просьба представить информацию о мерах, принятых для пересмотра и отмены "правила двух недель" и для ликвидации вызванных этим правилом злоупотреблений и дискриминации в отношении мигрантов, работающих домашней прислугой. |
| Notwithstanding the above, the HKSAR Government will take into account general recommendation No. 30 in monitoring the "two-week rule" and "live-in" requirements. | Вне зависимости от вышесказанного, правительство ОАРГК примет к сведению рекомендацию в пункте 30 в отношении контроля за требованиями правила двух недель и проживания в семье работодателя. |
| The so-called "two-week rule" on foreign domestic helpers was imposed to prevent abuse and to deter foreign domestic helpers and imported workers from overstaying and taking up unauthorized work. | В отношении иностранцев, работающих в качестве домашней прислуги, соблюдается так называемое правило «двух недель» с целью предотвращения жестокого обращения и предотвращения нарушения визового режима и несанкционированного трудоустройства со стороны иностранцев, работающих в качестве домашней прислуги, а также со стороны импортированных рабочих. |
| This is commonly known as the "two-week rule". | В порядке пересмотра судебного решения Судебный комитет отклонил возражение относительно юридической силы "правила двух недель". |