| This would require an additional two weeks, provided ICSC conforms to the two-week time frame referred to above. | Для этого потребуются дополнительные две недели при условии, если КМГС уложится в упомянутый выше двухнедельный срок. |
| In May 2001, UNDCP organized a two-week drugs investigation and surveillance training course for drug enforcement officers from States members of the Gulf Cooperation Council in Abu Dhabi. | В мае 2001 года ЮНДКП организовала в Абу-Даби двухнедельный учебный курс по расследованию и наблюдению в области наркотиков для работников учреждений по обеспечению соблюдения законов о наркотиках из государств-членов Совета сотрудничества стран Залива. |
| In September 2000 the Division for the Advancement of Women will convene a two-week workshop to support the capacity of policy and decision makers to implement the Convention and the concluding comments adopted by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women on Cameroon. | В сентябре 2000 года Отдел по улучшению положения женщин проведет двухнедельный семинар для оказания поддержки директивным и руководящим органам в осуществлении Конвенции и заключительных замечаний, принятых Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин по Камеруну. |
| The Shriram Institute for Industrial Research, India, and the World Association organized a two-week workshop on food safety in New Delhi, from 4 to 18 December 2009 | Институт промышленных исследований им. Шрирама, Индия, и Всемирная ассоциация в Нью-Дели 4 - 18 декабря 2009 года организовали двухнедельный практикум по продовольственной безопасности. |
| BERLIN - I am on a two-week European tour at a time that could make one either very pessimistic or constructively optimistic about Europe's prospects. | БЕРЛИН - Мой двухнедельный тур по Европе пришёлся на время, когда европейские перспективы могут вызывать либо крайний пессимизм, либо конструктивный оптимизм. |
| No, it's just a two-week suspension. | Нет же, это просто отстранение на две недели. |
| The Office of the Prosecutor and the Language Services Section will meet for this purpose at two-week intervals. | Канцелярия Обвинителя и Секция языкового обслуживания будут проводить совместные совещания для этой цели каждые две недели. |
| Circus returns for a two-week... | Гастроли длятся две недели... |
| The Chairman of Working Group III confirmed that, if progress on the preparation of the draft instrument was to be made within an acceptable time frame, the Working Group would need to continue holding two-week sessions. | Председатель Рабочей группы III подтвердил, что для достижения прогресса в подготовке проекта документа в приемлемые сроки Рабочей группе потребуется и далее проводить сессии продолжительностью в две недели. |
| It provoked a violent two-week bandh in March across the southern Tarai plains, part of a broader movement for greater recognition of the rights of indigenous ethnic groups. | В результате этого в марте вспыхнуло сопровождавшаяся применением насилия всеобщая забастовка, которая продолжалась две недели в южных равнинных районах Тераи и которая явилась частью более широкого движения за более широкое признание прав коренных этнических групп. |
| One to two-week international courses for approximately 20 government officials and academic experts, on topics to be selected according to government priorities | Международные курсы продолжительностью в одну-две недели для приблизительно 20 государ-ственных служащих и ученых по темам, которые будут выбраны в соответствии с приоритетами правительств |
| Training: The Special Rapporteur welcomes the training initiatives with respect to domestic violence, in particular the incorporation of an eight-hour training session on domestic violence in the basic police training and the ongoing one- to two-week multidisciplinary training programmes for the police. | Профессиональная подготовка: Специальный докладчик приветствует инициативы в области профессиональной подготовки, касающейся бытового насилия, в частности включение восьмичасового учебного курса по бытовому насилию в базовую профессиональную подготовку полицейских, а также проводимые в настоящее время и рассчитанные на одну-две недели междисциплинарные учебные программы для сотрудников полиции. |
| IRF Executive Conferences are one- to two-week short courses for senior road professionals on a specific road-related subject. | Конференции МДФ для руководящих работников представляют собой краткосрочные курсы продолжительностью в одну-две недели для старшего звена дорожных специалистов по какому-либо конкретному вопросу, связанному с дорожной тематикой. |
| Turning to the situation of foreign migrant workers in the Hong Kong Special Administrative Region, he noted the discriminatory nature of the so-called "two-week rule". | Говоря о положении рабочих-мигрантов в Особом административном районе Гонконг, он отмечает дискриминационную суть так называемого правила «двух недель». |
| In this calculation, further allocations are included to provide meeting time for individual communications, based on the average number of individual communications received, and a further two-week allocation per committee to allow for their mandated activities. | Предусматривается выделение дополнительного времени для проведения заседаний по индивидуальным сообщениям, исходя из среднего числа полученных индивидуальных сообщений, и еще двух недель на комитет с учетом предусмотренной их мандатом деятельности. |
| Notwithstanding the above, the HKSAR Government will take into account general recommendation No. 30 in monitoring the "two-week rule" and "live-in" requirements. | Вне зависимости от вышесказанного, правительство ОАРГК примет к сведению рекомендацию в пункте 30 в отношении контроля за требованиями правила двух недель и проживания в семье работодателя. |
| This is commonly known as the "two-week rule". | В порядке пересмотра судебного решения Судебный комитет отклонил возражение относительно юридической силы "правила двух недель". |
| It also urged the Government to repeal the "two-week rule" and to implement a more flexible policy regarding FDHs. | Он также обратился к правительству с настоятельным призывом отменить правило двух недель и применять более гибкую политику в отношении ИДП. |