Well, you're right, my two-faced former friend. |
Да, ты прав, мой двуличный бывший друг. |
He's as two-faced as they come. |
Он такой же двуличный, как и остальные. |
A two-faced politician whose constituency is Gotham. |
Двуличный политик, а выбрали его жители Готэма. |
Because he's a two-faced sociopath. |
Потому что он - двуличный социопат. |
Or she's a diabolical, two-faced mole who almost got us all killed Wednesday night. |
Или она жестокий, двуличный крот, из-за которого нас всех чуть не убили в среду вечером. |
I always said you were two-faced. |
Я всегда знала что ты двуличный. |
You'd better be telling the truth, you two-faced dog. |
Тебе же хуже, если врешь, двуличный пес. |
You liar, two-faced, frog-faced liar! |
Ты лжец, двуличный лжец с лицом лягушки! |
"He's two-faced." |
Ты сказал, что он двуличный. |
That two-faced son of a jackal! |
Этот двуличный сын шакала! |
I know you can't hear me 'cause you're trapped in your temple of soldierly self-righteousness, but a two-faced dude like you wouldn't survive a second on the street. |
Я знаю, что ты не слышишь меня, спрятавшись за воинским чувством собственной непогрешимости, но двуличный тип вроде тебя ни секунды бы не продержался на улице. |
How did you come to know that the two-faced Earl of Pembroke was securing the puffed-up worm? |
Как вам удалось узнать, что двуличный граф Пэмброк скрывает этого напыщенного червя? |
That two-faced hack sold me out, the last go-round. |
Двуличный хрыч сдал меня с потрохами в прошлый раз. |
Dude, I bet you it's that two-faced Rocco. |
Готов поспорить, во всем виноват двуличный Рокко. |
Halt, you two-faced person! |
Тише, ты, двуличный старик! |