Twelfth, education is the foundation for lasting development. |
В-двенадцатых, основой прочного развития является образование. |
Twelfth, the contribution of NGOs to the work of the CD was recognized. |
В-двенадцатых, была признана важность вклада НПО в работу КР. |
Twelfth, sanctions regimes should incorporate humanitarian exemptions and compensation mechanisms in case of unintended consequences. |
В-двенадцатых, режимы санкций должны предусматривать гуманитарные исключения и механизмы компенсации в случае непреднамеренных последствий. |
Twelfth, the failure to take account of the underlying security preoccupations of States has also propelled proliferation. |
В-двенадцатых, неспособность принять во внимание подспудную озабоченность государств в отношении безопасности также способствует распространению. |
Twelfth, the Sudan reiterates its full readiness to cooperate with all parties concerned, and it emphasizes that all available evidence indicates that the suspects are not present on Sudanese territory. |
В-двенадцатых, Судан подтверждает свою полную готовность сотрудничать со всеми заинтересованными сторонами и подчеркивает, что все имеющиеся доказательства подтверждают, что подозреваемые не находятся на территории Судана. |
Twelfth, build and renovate 789 dispensaries nationwide, the majority of which are located in rural areas (approximately 90 per cent). |
В-двенадцатых, строительство и реконструкция 789 амбулаторий во всей стране, большинство из которых расположено в сельских районах (примерно 90 процентов). |
Twelfth, the Human Rights Commission has been established to report on, monitor and address human rights issues and violations. |
В-двенадцатых, для представления отчетов, ведения мониторинга и рассмотрения ситуации с правами человека и их нарушений создана Комиссия по правам человека. |
Twelfth, Albanian political leaders must be urged to implement their formal support for returns, the democratization of society, the rule of law and inter-ethnic reconciliation by providing all necessary assistance to all citizens in Kosovo and Metohija, regardless of their ethnicity. |
В-двенадцатых, необходимо настоятельно призвать албанских политических лидеров реализовать на практике свою официальную позицию поддержки возвращающихся лиц, демократизации общества, обеспечения правопорядка и межэтнического примирения через предоставление любой необходимой помощи всем жителям Косово и Метохии независимо от их этнического происхождения. |
Twelfth, urgent measures continue to be taken to eradicate poverty, particularly through a series of flexible policies, national resource management, full utilization of production capacities and generation of employment. |
В-двенадцатых, продолжается осуществление неотложных мер по ликвидации нищеты, в частности за счет принятия целого ряда гибких стратегий, программы управления национальными ресурсами, полного использования производственных мощностей и создания рабочих мест. |
Twelfth, Libya proposed resorting to the International Court of Justice to decide the case. That proposal was turned down by the other parties. |
В-двенадцатых, Ливия предложила обратиться в Международный Суд для рассмотрения дела.Это предложение было отвергнуто другими сторонами. |